"طرفي الاتفاق الضماني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the parties to a security agreement
        
    • the parties to the security agreement
        
    • parties to a security agreement have
        
    G. Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    As to the creation of a security right in such an asset, the general conflict-of-laws rule for intangible assets continues to apply in view of the fact that creation only involves the effectiveness of the security right as between the parties to the security agreement and does not affect the rights of other parties. UN أما فيما يتعلق بإنشاء حق ضماني في مثل هذه الموجودات، فتظل القاعدة العامة لتنازع القوانين الخاصة بالموجودات غير الملموسة هي المنطبقة لأن أثر الإنشاء ينحصر فقط في نفاذ الحق الضماني فيما بين طرفي الاتفاق الضماني ولا يؤثّر حقوق الأطراف الأخرى.
    parties to a security agreement have similar expectations of each other. UN 2- وتكون لكل من طرفي الاتفاق الضماني توقعات مماثلة لتوقعات الطرف الآخر.
    Rights and obligations of the parties to a security agreement UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني
    F. Rights and obligations of the parties to a security agreement UN واو- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني
    Rights and obligations of the parties to a security agreement UN دال- حقوق طرفي الاتفاق الضماني والتزاماتهما
    D. Rights and obligations of the parties to a security agreement UN دال- حقوق طرفي الاتفاق الضماني والتزاماتهما
    G. Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property (A/CN.9/WG.VI/WP.37/Add.3) UN زاي- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالملكية الفكرية
    G. Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property (A/CN.9/WG.VI/WP.42/Add.5, paras. 1-5) UN زاي- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية (A/CN.9/WG.VI/WP.42/Add.5، الفقرات 1-5)
    33. The Working Group adopted the substance of chapter VI on the rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property unchanged. UN 33- اعتمد الفريق العامل مضمون الفصل السادس المتعلق بحقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية دون تغيير.
    Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property (A/CN.9/WG.VI/WP.37/Add.3) UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالملكية الفكرية (A/CN.9/WG.VI/WP.37/Add.3)
    G. Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property (A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6, paras. 1-5) UN زاي- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية A/CN.9/WG.VI/WP.39/Add.6، الفقرات 1 إلى 5)
    While it is normally not difficult to determine who are the parties to a security agreement (i.e. the grantor and the secured creditor) defining who is to be considered a " third party " is more complex. UN 6- بينما لا يصعب في العادة تحديد طرفي الاتفاق الضماني (أي المانح والدائن المضمون) فإن تحديد من الذي يعتبر " طرفا ثالثا " أمر أكثر تعقيدا.
    7. Chapter VI. Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property (A/CN.9/700/Add.5, paras. 1-5, and recommendation 246) UN 7- الفصل السادس- حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية (A/CN.9/700/Add.5، الفقرات 1-5، والتوصية 246)
    28. Turning to proposed topic D, on rights and obligations of the parties to a security agreement, he recalled that an important principle set out in the Guide was the principle of party autonomy which required that, barring exceptions, parties might agree on how to address issues arising in a security agreement. UN 28 - وتم الانتقال إلى الموضوع المقترح دال بشأن حقوق طرفي الاتفاق الضماني والتزاماتهما، فأشار إلى أن هناك مبدأ هاما حدده الدليل وهو مبدأ الاستقلال الذاتي لكل طرف الذي يشترط أن الطرفين يمكن أن يتفقا على كيفية معالجة المسائل الناشئة عن اتفاق ضماني إلا إذا كانت هناك استثناءات.
    (d) Paragraph 42 should be revised to clarify that the right of the secured creditor to sue infringers (in the name of the grantor) before default of the grantor was an elaboration of the right to protect the encumbered asset, a matter discussed in chapter VII of the draft annex on the rights and obligations of the parties to a security agreement (see A/CN.9/WG.VI/WP.37/Add.3, paras. 19-22); and UN (د) ينبغي تنقيح الفقرة 42 ليتضح أن حق الدائن المضمون في مقاضاة المتعدين (باسم المانح) قبل تقصير المانح فيه توسع في حق حماية الموجودات المرهونة، وهي مسألة تناولها الفصل السابع من مشروع المرفق المتعلق بحقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالملكية الفكرية (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.37/Add.3، الفقرات 19-22)؛
    With few exceptions, the law recommended in the Guide generally recognizes the freedom of the parties to the security agreement to tailor their agreement so as to meet their practical needs (see recommendation 10). UN 1- يسلِّم القانون الموصى به في الدليل عموماً، مع استثناءات قليلة، بحرية طرفي الاتفاق الضماني في صوغ اتفاقهما بحيث يفي باحتياجاتهما العملية (انظر التوصية 10).
    2. parties to a security agreement have similar expectations of each other. UN 2- وتكون لكل من طرفي الاتفاق الضماني توقّعات مماثلة لتوقّعات الطرف الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus