"طرف من الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the parties
        
    • by a party
        
    • Party in
        
    • a Party's
        
    • Party shall
        
    • each Party
        
    • Contracting Party
        
    • Party is
        
    • from a party
        
    • one party
        
    • Party that is
        
    • Parties shall
        
    • Party achieves
        
    Any of the parties may propose amendments and additions by sending a notice to that effect to the depositary. UN ويجوز لأي طرف من الأطراف أن يقترح إدخال تعديلات أو إضافات بإرسال مذكرة بهذا المعنى إلى الوديع.
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    On objections made by a party the A.T. will decide. UN وتبتّ الهيئة في أي اعتراضات يقدّمها طرف من الأطراف.
    Action 3: Each High Contracting Party in a position to do so should provide cooperation and assistance for victim assistance. UN الإجراء 3: ينبغي لكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية قادر على توفير التعاون والعون لمساعدة الضحايا أن يفعل ذلك.
    The Executive Committee, working with the Protocol's Implementation Committee, can condition access to MLF funds on a Party's compliance with its Protocol obligations. UN وتستطيع اللجنة التنفيذية، من خلال العمل مع لجنة التنفيذ التابعة للبروتوكول، أن تجعل استفادة طرف من الأطراف من الصندوق مشروطة بامتثاله لالتزاماته بموجب البروتوكول.
    1. Each High Contracting Party shall: UN يتعهد كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية بما يلي:
    She also made clear Canada's view that implementation of the provision on GMOs in the decision was reserved to each Party. UN كما أوضحت رأي كندا في أن تنفيذ الحكم المتعلق بالكائنات المحوَّرة جينياً في المقرر أمر راجع إلى كل طرف من الأطراف.
    Both these laws, moreover, refer to the law of each of the parties when it comes to the validity of the arbitration agreement. UN وعلاوة على ذلك، يشير هذان القانونان كلاهما إلى قانون كل طرف من الأطراف عندما يتعلق الأمر بصحة اتفاق التحكيم.
    To date none of the parties concerned has responded to recommendation 40/1. UN ولم يستجب أي طرف من الأطراف المعنية حتى الآن للتوصية 40/1.
    The respective emission level allocated to each of the parties to the agreement shall be set out in that agreement. UN ويحدَّد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات المخصص لكل طرف من الأطراف على حدة.
    The respective emission level allocated to each of the parties to the agreement shall be set out in that agreement. UN ويحدد في ذلك الاتفاق مستوى الانبعاثات الذي يرصد لكل طرف من الأطراف على حدة.
    Such transfer of consumption shall be notified to the Secretariat by each of the parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. " UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بهذا النقل للاستهلاك، مبيناً شروط ذلك النقل والفترة التي ينفذ فيها.``
    Such transfer of production shall be notified to the Secretariat by each of the parties concerned, stating the terms of such transfer and the period for which it is to apply. UN وعلى كل طرف من الأطراف المعنية أن يخطر الأمانة بشروط هذا النقل والفترة التي ينفذ فيها.
    If requested to do so by a party or by a member of the executive board, the operational entity shall make available all comments received. UN ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي.
    If requested to do so by a party or by a member of the executive board, the operational entity shall make available all comments received. UN ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي.
    Any confidential information or data submitted by a party in accordance with this paragraph shall be maintained as confidential by the ERT, in accordance with any decisions on this matter adopted by the COP. UN ويحفظ فريق الاستعراض سرية أي معلومات أو بيانات سرية مقدمة من طرف من الأطراف وفقاً لهذه الفقرة، مع مراعاة أية مقررات بشأن هذه المسألة يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Article 148 of the Convention emphasizes that no High Contracting Party shall be allowed to absolve itself or any other High Contracting Party of any liability incurred by itself or by any other High Contracting Party in respect of grave breaches. UN والمادة ١٤٨ من الاتفاقية تركز على أنه لا يجوز ﻷي طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يعفي نفسه من أية مسؤولية ناجمة عن تصرفه هو أو عن تصرف أي طرف متعاقد سام آخر فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة.
    On the third ground, the State party recalls that several jurisdictions in Canada permit a court to strike a Party's pleadings on the basis of inadequate financial disclosure. UN وفيما يتعلق بالسبب الثالث، تشير الدولة الطرف إلى أن محاكم كثيرة في كندا تجيز للمحكمة إلغاء مرافعات طرف من الأطراف إذا لم يتم تقديم المعلومات المالية اللازمة.
    Each High Contracting Party shall make every effort to collect reliable relevant data with respect to cluster munition victims. UN ويبذل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية كل جهد ممكن لجمع بيانات ذات صلة وموثوقة عن ضحايا الذخائر العنقودية.
    5. Any partnership agreement should take into account the needs of each Party and each Party's priorities. UN 5 - ينبغي لأي اتفاق من اتفاقات الشراكة أن يراعي طلبات كل طرف من الأطراف وترتيب أولوياته.
    Therefore, that participant preferred to have a High Contracting Party or an international organization such as Interpol to host the database. UN ولذلك، قال هذا المشارك إنه يُفضل أن يستضيف قاعدة البيانات طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أو منظمة دولية كالإنتربول.
    15. In accordance with decision 9/CP.16, each national communication submitted by an Annex I Party is subject to an in-depth in-country review. UN 15- ووفقاً للمقرر 9/م أ-16، يخضع كل بلاغ وطني يقدمه طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول لاستعراض قطري متعمق.
    3. In establishing a panel, the Executive Board shall appoint two Executive Board members to act as Chair and Vice-Chair of the panel, one from a party included in Annex I and one from a party not included in Annex I. The Executive Board may appoint additional members and alternate members to participate in a panel. UN 3- عند إنشاء فريق، يعين المجلس التنفيذي عضوين من أعضائه ليكون أحدهما رئيساً للفريق والآخر نائباً لـه، بحيث يكون أحدهما من طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول والثاني من طرف من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. ويجوز للمجلس التنفيذي أن يعيَّن أعضاء إضافيين وأعضاء مناوبين ليشاركوا في الفريق.
    The operation had been hindered by the inability or unwillingness of any one party to make a sheikh or alternate available at a given time and place. UN ولقد أعيقت العملية بسبب عجز أو عدم استعداد طرف من اﻷطراف تسمية شيخ أو مناوب له يكون متاحا في وقت ومكان معينين.
    157.7 each Party that is neither in Annex A nor Annex B shall submit to the secretariat, on an annual basis, its inventory of greenhouse gas emissions. UN ٧٥١-٧ يقوم كل طرف من اﻷطراف التي ليست مدرجة في المرفق ألف وفي المرفق باء بتقديم قوائم سنوية الى اﻷمانة بانبعاثات غازات الدفيئة.
    Each of the Annex I Parties shall communicate to the Meeting of the parties, through the secretariat, the following information: UN ٤٥١- يقوم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بإبلاغ اجتماع اﻷطراف، عن طريق اﻷمانة، بالمعلومات التالية:
    If an Annex A or Annex B Party achieves real reductions in net anthropogenic emissions of greenhouse gases which are greater than that determined by its commitments, this difference (in terms of the sum of annual reductions of tonnes of carbon equivalent) is registered as a contribution to the fulfillment of that Party's commitments for the next period. UN وإذا حقق طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء تخفيضات حقيقية في صافي انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المصدر تفوق التخفيضات المحددة بموجب التزاماته، يسجل هذا الفرق )من حيث مجموع التخفيضات السنوية باﻷطنان من المعادل الكربوني( باعتباره يشكل مساهمة في الوفاء بالتزامات ذلك الطرف بالنسبة للفترة التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus