Doubtless there may be other ways of clarifying the scope of article 1. | UN | ولا شك أن هناك طرقا أخرى لتوضيح نطاق المادة 1. |
In other duty stations, the Office has sought other ways to reach out to staff. | UN | ففي مقار أخرى للعمل، التمس المكتب طرقا أخرى للتوعية للتواصل مع الموظفين. |
Instead, the report proposed other ways forward, which minimized, if not undermined, the value of the right to self-determination. | UN | وبدلا من ذلك، يقترح التقرير طرقا أخرى للتحرك قدما تقلل من شأن، إن لم تكن تقوض، أهمية حق تقرير المصير. |
The international community must express its outrage at the relentless continuation of those regimes and must explore other ways of redressing the situation without delay. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يعرب عن سخطه لاستمرار تطبيق هذه القوانين، ويجب أن يستكشف طرقا أخرى لتدارك الحالة دون تأخير. |
We hope that the States that have said that they need these weapons to protect their troops will find other ways to do this in the future. | UN | إننا نأمل أن تجد الدول التي قالت إنها تحتاج إلى هذه اﻷسلحة لحماية قواتها طرقا أخرى للقيام بذلك في المستقبل. |
In its view, the potential problem was that approval of those recommendations could result in a shortfall in resources; but in such a case, it was for the Secretariat to find other ways of meeting any additional costs within existing resources. | UN | وهو يرى أن المشكلة المحتملة هي أن اعتماد هذه التوصيات يمكن أن يؤدي إلى عجز في الموارد؛ ولكن يتعين على اﻷمانة العامة، في هذه الحالة، أن تجد طرقا أخرى لتغطية أي تكاليف إضافية في إطار الموارد المتاحة. |
We tried other ways. But they only work sometimes. | Open Subtitles | لقد جربنا طرقا أخرى لكنها لا تنفع الا أحيانا |
The remark was also made in this context that there were other ways of establishing that the offender was aware of the status of the victim than by requiring United Nations personnel to wear the United Nations emblem. | UN | وأبديت أيضا ملاحظة في هذا الصدد مفادها أن هناك طرقا أخرى ﻹثبات أن المجرم كان على علم بمركز الضحية بدون مطالبة موظفي اﻷمم المتحدة بارتداء شارة اﻷمم المتحدة. |
Those who did not support the idea of a new article argued that there were other ways to address the shortcomings raised by Professor Arnold without resorting, prematurely, to the drafting of a new article. | UN | أما الذين لا يؤيدون فكرة وضع مادة جديدة فرأوا أن هناك طرقا أخرى لمعالجة أوجه القصور التي أثارها الأستاذ أرنولد دون اللجوء، في وقت سابق لأوانه، إلى صياغة مادة جديدة. |
Besides providing commanding officers and military experts, the army of the so-called FRY also has other ways of assisting in the formation of the so-called army of RSK. | UN | وعلاوة على تقديم ضباط للقيادة وخبراء عسكريين، فإن لجيش ما يسمى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طرقا أخرى أيضا للمساعدة على تدريب ما يسمى جيش جمهورية كرايينا الصربية. |
We'll find other ways to ensure the loyalty of Armenia. | Open Subtitles | سوف نجد طرقا أخرى لضمان ولاء أرمينيا |
The Office had suggested changes to the survey form and other ways to increase feedback, particularly a central database to capture and analyse communications from committee chairpersons, Member States and other conference services clients. | UN | واقترح إدخال تغييرات على استمارة الاستقصاء، واقترح أيضا طرقا أخرى لتعزيز ردود الفعل، ولا سيما إنشاء قاعدة بيانات مركزية لتلقي وتحليل البيانات الواردة من رؤساء اللجان، والدول الأعضاء وسائر مستعملي خدمات المؤتمرات. |
In the view of my delegation, it would be more appropriate if we were to say that United Nations visiting missions are “a means” — in other words, we would omit the word “effective”, because there are many other ways of assessing the situation in the Territories. | UN | ويرى وفد بلدي أنه قد يكون من اﻷنسب أن نقول إن بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة تتيح " وسيلة " - بعبارة أخــرى، نحــذف كلمة " فعالة " ، ﻷن هناك طرقا أخرى عديدة لتقييــم الحالة في اﻷقاليم. |
Today, without the bipolar balance of power and faced with the intense financial competition and the regional ethnic and religious conflicts of recent years, we recognize that there are other ways in which the United Nations should promote peace, security and development, as set forth in its founding Charter. | UN | واليوم، دون توازن القوى ذي القطبين وفي مواجهة التنافس المالي الحاد والصراعات اﻹثنية والدينية اﻹقليمية في السنوات اﻷخيرة، نسلم بأن هناك طرقا أخرى يتعين على اﻷمم المتحدة أن تنهض بها بالسلم واﻷمن والتنمية، على النحو الوارد في ميثاق تأسيسها. |
However, there have been a number of resolutions in recent years, for example resolutions 33/56 and 38/32, which call for restraint in the duplication or reproduction of existing texts and suggest other ways of meeting the need for delegations to be aware of relevant documents. | UN | ولكن عددا من القرارات صدر في السنوات اﻷخيرة، منها على سبيل المثال القراران ٣٣/٥٦، و ٣٨/٣٢، تطالب بتلافي الازدواجية والاحجام عن إصدار النصوص الموجودة وتقترح طرقا أخرى لتلبية احتياجات الوفود لتبقى على دراية بالوثائق ذات الصلة. |
The Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations (1970) made it quite clear that there were other ways to exercise the right of self-determination which were largely unexplored. | UN | فإعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة )١٩٧٠( يظهر بوضوح تام أن ثمة طرقا أخرى لممارسة الحق في تقرير المصير لم يتم الى حد كبير استكشافها. |
The author adds that the warders allegedly told death row inmates that " since the State party was not prepared to hang them " they would devise " other ways of decreasing the death row population " . | UN | ويضيف صاحب البلاغ أن الحراس أخبروا نزلاء عنبر اﻹعدام أنه " ما دام حزب الدولة ليس مستعدا لشنقهم " فسوف يبتكرون " طرقا أخرى لتقليل عدد المنتظرين في عنبر اﻹعدام " . |
Mr. Wallace (United States of America) said that, concerning the comments by the representative of Nigeria, it was too late to work on a model law but there were other ways of moving forward. | UN | 16 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال، فيما يتعلق بالتعليقات التي أبداها ممثل نيجيريا، إن الوقت متأخر جدا بالنسبة لوضع قانون نموذجي ولكن هناك طرقا أخرى يمكن بها التقدم إلى الأمام. |
64. Ms. Neubauer said that, although the participation of women in political and public life remained low and the Political Reform Commission had recommended against the enactment of a quota system, there were other ways of addressing the situation, for example through training programmes for potential women candidates, sensitization campaigns to promote equal participation and financial assistance to women candidates. | UN | 64 - السيدة نويباور: قالت إنه على الرغم من أن مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة تظل منخفضة وأن لجنة الإصلاح السياسي أوصت ضد وضع نظام للحصص، إلا أن هناك طرقا أخرى لمعالجة الحالة، مثلا عن طريق برامج تدريبية للمرشحات المحتملات، وحملات التوعية الرامية إلى تعزيز المشاركة المتساوية، والمساعدة المالية للمرشحات. |