alternative ways of disseminating such information should be offered in those countries that still have limited access to the Internet. | UN | وينبغي توفير طرق بديلة لنشر هذه المعلومات في البلدان التي لا تزال فرص وصولها الى شبكة انترنيت محدودة. |
There are alternative ways to assess and record ages based on local knowledge and personal references. | UN | وهناك طرق بديلة لتقييم السن وتسجيله بالاستناد إلى المعارف المحلية والمراجع الشخصية. |
The contractor has made significant strides in the metallurgical processing component and is now concentrating on alternative routes and value added by-products. | UN | وقد قطع المقاول خطوات كبيرة في عنصر المعالجة الميتالورجية ويركز الآن على إيجاد طرق بديلة ونواتج ثانوية ذات قيمة مضافة. |
We need to move forward, preferably within the CD, but we are prepared to pursue alternative routes. | UN | ونحن بحاجة إلى المضي قدماً، ويفضل أن يتم ذلك في إطار مؤتمر نزع السلاح، غير أننا على استعداد للبحث عن طرق بديلة. |
In view of the problems identified during this phase, the Commission considered it necessary to expand the study and explore alternative methods. | UN | وفي ضوء المشاكل التي تم تحديدها خلال هذه المرحلة، رأت اللجنة أن من الضروري توسيع نطاق الدراسة واستكشاف طرق بديلة. |
In particular, Africa's development partners must ensure that African States retained the flexibility to try out alternative methods of addressing the economic challenges that they faced. | UN | وأضاف، على وجه الخصوص، أنه يجب على شركاء أفريقيا الإنمائيين ضمان احتفاظ الدول الأفريقية بالمرونة اللازمة لتجربة طرق بديلة في التصدي للتحديات الاقتصادية التي تواجهها. |
The United Nations has also engaged contacts with ICAO in order to seek alternative ways of resolving this important issue. | UN | وتواصل الأمم المتحدة أيضا اتصالاتها بمنظمة الطيران المدني الدولي بغية التماس طرق بديلة لتسوية هذه المسألة الهامة. |
It was suggested that alternative ways must be found of absorbing the Commission's work into contemporary international law. | UN | واقترح إيجاد طرق بديلة لاستيعاب أعمال اللجنة في القانون الدولي المعاصر. |
Efforts were under way to inform the population about the dangers of illegal abortions and to provide information about alternative ways of dealing with unwanted pregnancies. | UN | وتُبذل جهود الآن لإبلاغ السكان عن أخطار الإجهاض غير المشروع وتقديم المعلومات عن طرق بديلة للتصدي للحمل غير المرغوب فيه. |
Investments in alternative ways of production through small-scale, traditional or new technologies are not sufficiently promoted. | UN | ولا يتم تشجيع الإستثمارات بصورة كافية بإستخدام طرق بديلة للإنتاج من خلال تقنيات صغيرة الحجم، تقليدية أو جديدة. |
Some alternative ways to smooth fluctuations in market exchange rates include: | UN | وهناك طرق بديلة لتخفيف تقلبات أسعار الصرف السائدة في السوق من بينها: |
(i) Reducing the length of reports by considering alternative ways of reporting on key findings, conclusions and recommendations, such as summary papers, and placing part of the extensive research undertaken on its website; | UN | ' 1` الحد من طول التقارير وذلك بدراسة طرق بديلة لتقديم تقارير عن النتائج والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية، كإصدار ورقات موجزة، ووضع جزء من الأبحاث المستفيضة التي تجريها على موقعها الشبكي؛ |
Turkmenistan is vigorously seeking alternative routes for delivery of its energy resources to international markets. | UN | وتسعى تركمانستان، بهمﱠة، إلى ايجاد طرق بديلة لتوصيل مواردها من الطاقة إلى اﻷسواق الدولية. |
About $6 million was spent to help create alternative routes around the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وقد أنفق زهاء ٦ ملايين دولار للمساعدة في بناء طرق بديلة حول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Without it we would not be able to export a great many of our products, or we would have to use much longer alternative routes at too great a cost. | UN | وبدونها لن يكون بمقدورنا تصدير الكثير من منتجاتنا أو سنضطر إلى استخدام طرق بديلة أطول كثيرا بتكلفة باهظة. |
:: More countries or areas in Europe, compared with other regions, are relying on alternative methods for conducting censuses. | UN | :: يزداد عدد البلدان أو المناطق في أوروبا التي تعتمد على طرق بديلة لإجراء التعدادات مقارنة بمناطق أخرى. |
There are several potentially effective alternative methods for malaria vector control that have shown potential. | UN | هناك عدة طرق بديلة يمكن أن تكون فعالة لمكافحة ناقل الملاريا أظهرت إمكانات واعدة. |
Throughout the world it had been found that tribunals were not always the most efficient dispute settlement mechanisms, so that alternative methods had been developed. | UN | وفي جميع أنحاء العالم تبين أن المحاكم لم تكن دائما أنجع الآليات لتسوية النزاع، ولذلك وضعت طرق بديلة. |
Although these gates are open, alternate routes continue to be heavily used. | UN | وعلى الرغم من أن هاتين البوابتين مفتوحتان، لا تزال هناك طرق بديلة تستخدم بشكل مكثف. |
As a result, the roads have fragmented the West Bank into isolated enclaves that Palestinians must access via alternative roads, checkpoints, bridges and tunnels that circumvent the roads reserved for settlers. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الطرق تقسم الضفة الغربية إلى جيوب معزولة يتعين على الفلسطينيين الوصول إليها عبر طرق بديلة ونقاط تفتيش وجسور وأنفاق لتفادي الطرق المخصصة للمستوطنين. |
When appropriate, alternatives are suggested for making the most efficient use of the limited funds available to each department. | UN | وقد اقترحت طرق بديلة عند الاقتضاء للاستفادة إلى أقصى مدى من الموارد المحدودة المتاحة لكل إدارة. |
Indeed, exploring alternative paths requires changing beliefs, using basic practices and the innovative use of resources to further accelerate progress and current achievements. | UN | ويتطلب استكشاف طرق بديلة تغيير المعتقدات، وتبسيط الممارسات، واللجوء إلى أساليب مبتكرة في استخدام الموارد من أجل التعجيل بالتقدم والإنجازات. |
Setting up some conditions for assistance in this regard may help the Government to think of alternative and creative ways of tackling the situation. | UN | وإقامة بعض الظروف اللازمة لتقديم المساعدة في هذا الصدد قد يساعد الحكومة على أن تفكر في طرق بديلة وخلاقة لمعالجة الحالة. |
They found any alternate ways to stop the meltdowns? | Open Subtitles | هل عثروا على أي طرق بديلة لإيقاف الانصهار؟ |
Because there are no direct flights from Havana to New York, flights along longer, alternative air routes through third countries have to be booked, which ends up being more expensive. | UN | ويتعين الحجز للسفر في طرق بديلة أطول وأعلى تكلفة عبر بلدان ثالثة بسبب عدم وجود رحلات جوية مباشرة من هافانا إلى نيويورك. |
7. Promote and make easily accessible alternative capture methods and introduce incentive schemes for ASM to go for alternative capture methods. | UN | 7- تشجيع وتيسير توفير طرق بديلة للأَسْرْ واستحداث خطط محفزات لتعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير من أجل اتباع طرق بديلة للأَسْر. |
Traders accrue significant costs in the form of damaged goods, being forced to use alternative long, winding and unsafe routes to circumvent internal closures. | UN | ويتحمل التجار تكاليف كبيرة بسبب السلع المتضررة، حيث إنهم يضطرون إلى سلوك طرق بديلة طويلة ومتعرجة وغير مأمونة لتلافي الإغلاقات الداخلية. |