"طريقها من" - Traduction Arabe en Anglais

    • en route from
        
    • its way from
        
    • travelling from
        
    • their way from
        
    • moving from
        
    • through which
        
    • is routed from
        
    • way down from
        
    • the geographical coordinates
        
    country through which illicit drugs are trafficked, en route from the country of origin to the destination country UN البلد الذي تُهرَّب عبره المخدرات في طريقها من بلد المنشأ إلى بلد المقصد
    In the upper left corner is a data tag indicating a Boeing 772 aircraft en route from Copenhagen to Singapore. UN وفي الركن الأيسر العلوي تظهر علامة تشير إلى طائرة من طراز بوينغ 772 في طريقها من كوبنهاغن إلى سنغافورة.
    Having been tamed, now it will ignite the Olympic torch on its way from the ancient fields to modern Beijing. UN وبعد أن تمت السيطرة عليها، هي التي ستوقد الآن الشعلة الأوليمبية في طريقها من الملاعب القديمة إلى بيجين الحديثة.
    Doppler Radar has picked up a severe thunderstorm with lightning on its way from Pershing and Lander counties. Open Subtitles تحسس الرادار بوجود عاصفة رعدية مصاحبه بالبرق في طريقها من بيرشينج والمقاطعات
    Fees paid by trucks travelling from Man to Corridor Nord UN الرسوم التي تدفعها الشاحنات في طريقها من مان إلى الممر الشمالي
    The country's weak capacity to control its isolated and dispersed islands, maritime borders and airspace had made it easy for drug traffickers to infiltrate the country and establish transit bases for drugs on their way from South America to Europe. UN فضعف قدرة البلد على مراقبة جزره المعزولة والمشتتة وحدوده البحرية ومجاله الجوي سهل على المتجرين بالمخدرات التسلل إلى البلد وإنشاء قواعد لمرور المخدرات في طريقها من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا.
    In Europe, the European Community is moving from trade integration to monetary union and deeper forms of political integration; in North America, the United States, Canada and Mexico have formed the North American Free Trade Agreement (NAFTA); and a number of initiatives have been undertaken in the Asia/Pacific region and in Latin America. UN ففي أوروبا، تتحرك الجماعة اﻷوروبية في طريقها من التكامل التجاري إلى الوحدة النقدية وأشكال التكامل السياسي اﻷعمق؛ وفي أمريكا الشمالية، كونت الولايات المتحدة وكندا والمكسيك اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية؛ وتم الاضطلاع بعدد من المبادرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وفي أمريكا اللاتينية.
    FDI is one of the routes through which countries can promote tourism. UN والاستثمار الأجنبي المباشر هو أحد الوسائل التي تتمكن البلدان عن طريقها من تعزيز السياحة.
    The data is routed from the satellites to hubs on the ground and then transmitted through terrestrial links to the International Data Centre for processing and analysis. UN وتتخذ البيانات طريقها من السواتل إلى محاور على الأرض حيث تنقل عبر وصلات أرضية إلى مركز البيانات الدولي لتجهيزها وتحليلها.
    Below that is another data tag indicating a Boeing 777 aircraft en route from Amsterdam to Kuala Lumpur. UN وتظهر إلى أسفلها علامة أخرى تشير إلى طائرة من طراز بوينغ 777 في طريقها من أمستردام إلى كوالالمبور.
    To the right is a data tag indicating a Boeing 778 aircraft en route from Delhi to Birmingham. UN وتظهر في الركن الأيمن العلوي علامة تشير إلى طائرة من طراز بوينغ 778 في طريقها من نيودلهي إلى برمنغهام.
    The aircraft was en route from Majorca to Frankfurt, but was diverted to Rome. Open Subtitles وكانت الطائرة في طريقها من مايوركا إلى فرانكفورت، ولكن تم تحويلها الى روما
    Through the centuries, numerous waves of migrants have crossed Palau en route from the Asian mainland to the widely dispersed islands of Oceania. UN فعلى مر القرون، كانت موجات عديدة من المهاجرين تعبر بالاو في طريقها من القارة الآسيوية إلى جزر أوقيانوسيا المتناثرة على مساحة واسعة في المحيط الهادئ.
    Our small island States of the Caribbean have become primary and secondary transshipment centres en route from the large producers to the commensurately large consumers. UN وقد أصبحت دولنا الجزرية الصغيرة في الكاريبي مراكز أولية وثانوية للشحنات العابرة في طريقها من كبار المنتجين إلى أمثالهم من كبار المستهلكين.
    The ship, which was en route from Duba, Saudi Arabia, to Safaga, Egypt, was reportedly carrying approximately 1,400 people, of whom many have lost their lives. UN فقد ورد أن هذه الباخرة التي استهلت طريقها من ضباء في المملكة العربية السعودية إلى سفاجة في مصر كانت تقل على متنها نحو 400 1 راكب فقد الكثير منهم أرواحهم.
    Each year the Ice inches its way from the heart of the continent to the see into which it finally melts Open Subtitles كل عام، كل بوصة من الجليد تجد طريقها من قلب القارة إلى البحر حيث يذوب في نهاية المطاف.
    1. On 12 January 2001, at 1230 hours, one Iranian commercial vessel, called Borhan, was intercepted, on its way from Kuwait to Abadan, and robbed by an Iraqi frigate. UN 1 - في 12 كانون الثاني/يناير 2001، في الساعة 30/12، اعترضت فرقاطة عراقية سفينة تجارية إيرانية باسم برهان، وهي في طريقها من الكويت إلى عبادان، ونهبتها.
    Medevac's on its way from Taji. Open Subtitles وحدة الاسعاف في طريقها من تاجي
    On 14 April a large amount of weapons and explosives were seized from a truck believed to be travelling from Pristina in the direction of the Presevo Valley. UN وفي 14 نيسان/أبريل تم الاستيلاء على كميات كبرى من الأسلحة والمتفجرات من شاحنة يعتقد أنها كانت في طريقها من بريشتينا باتجاه وادي كريسيفو.
    Customs escort documentation on a truck (unescorted) travelling from Noe to Abidjan UN وثيقة مرافقة جمركية ملصقة على شاحنة (بدون حراسة) في طريقها من نوي إلى أبيدجان
    This is a critical issue for the collective energy security of the Treaty's member States, since energy resources are increasingly being transported across multiple national boundaries on their way from producers to consumers; UN فهذه مسألة حاسمة بالنسبة لأمن الطاقة الجماعي للدول الأعضاء في المعاهدة، حيث إن موارد الطاقة تُنقل بشكل متزايد عبر حدود وطنية متعددة في طريقها من المنتجين إلى المستهلكين؛
    49. A United Nations convoy moving from Baidoa to Mogadishu was set upon by unknown attackers between the towns of Afgooye and Lafole on 20 March 2007. UN 49 - وتعرضت قافلة للأمم المتحدة كانت في طريقها من بيدوا إلى مقديشو للهجوم من جانب مجهولين في المنطقة الواقعة بين قريتي أفغويه ولافول في 20 آذار/مارس 2007.
    The data is routed from the satellites to hubs on the ground and then transmitted through terrestrial links to the International Data Centre for processing and analysis. UN وتتخذ البيانات طريقها من السواتل إلى محاور على الأرض حيث تنقل عبر وصلات أرضية إلى مركز البيانات الدولي لتجهيزها وتحليلها.
    On their way down from the observation post, the patrol was stopped by a civilian carrying a mobile telephone. UN وقام مدني يحمل هاتفا متنقلا بإيقاف دورية وهي في طريقها من نقطة المراقبة.
    3. On 8 May 1995, at 0810 hours, three Iraqi trucks were observed trafficking from Tareq post to the geographical coordinates of PB 190-470 on the map of Kouhe-Tunnel, south of border pillar 27/6. UN ٣ - وفي ٨ أيار/مايو ١٩٩٥، الساعة ٠١/٨، شوهدت ثلاث شاحنات عراقية في طريقها من نقطة طارق إلى اﻹحداثيين الجغرافيين PB190-470 على خريطة جبل قوة، جنوب العمود الحدودي ٢٧/٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus