:: Continue to ensure protection of witnesses, experts and victims by adopting by-laws and appropriate protection measures. | UN | :: مواصلة ضمان حماية الشهود والخبراء والضحايا عن طريق اعتماد قوانين وتدابير بشأن الحماية المناسبة. |
He highlighted that by adopting human rights instruments many African States had shown their willingness to promote and protect human rights. | UN | وأكد أن العديد من الدول الأفريقية أبدت، عن طريق اعتماد صكوك حقوق الإنسان، رغبتها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
This was mostly achieved by adopting legislation and entering into bilateral and multilateral agreements in the different areas. | UN | وقد تحقق ذلك أساسا عن طريق اعتماد تشريعات وإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف في المجالات المختلفة. |
Nigeria has noted with dismay that obstacles continue to be placed in the way of the adoption of any of the constructive proposals for the reform of the Security Council. | UN | فقد لاحظت نيجيريا بأسف أنه لا تزال تُوضع عقبات في طريق اعتماد أي مقترحات بناءة لإصلاح مجلس الأمن. |
Controls must be imposed on the foreign-exchange war by adopting floating foreign-exchange regimes. | UN | لا بد من فرض ضوابط على حرب أسعار الصرف عن طريق اعتماد نظم لأسعار الصرف العائمة. |
ESCWA’s role of coordinating United Nations activities at the regional level through the Regional Interagency Coordination Committee was strengthened by adopting a regional integrated follow-up action to the global conferences. | UN | وعززت اللجنة دورها التنسيقي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي من خلال لجنة التنسيق اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات عن طريق اعتماد إجراء متابعة إقليمي متكامل للمؤتمرات العالمية. |
His country had joined the international effort at harmonization by adopting uniform legislation such as the Hamburg Rules. | UN | وذكر أن بلده انضم إلى الجهد الدولي الرامي إلى تحقيق المواءمة عن طريق اعتماد تشريع موحد مثل قواعد هامبرغ. |
The Second Committee should lay the groundwork for negotiations on a post-2012 arrangement by adopting a constructive resolution in that regard. | UN | وينبغي للجنة الثانية أن ترسي حجر أساس مفاوضات حول ترتيب يسري بعد عام 2012 عن طريق اعتماد قرار بنَّاء في هذا الصدد. |
COMPLEMENT the Programme of Action by adopting measures aimed at regulating brokering activities in small arms and light weapons; | UN | استكمال برنامج العمل عن طريق اعتماد تدابير ترمي إلى تنظيم أنشطة السمسرة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
The international community had taken the initiative to strengthen the safeguards system by adopting the Model Additional Protocol. | UN | وقد اتخذ المجتمع الدولي مبادرة لتعزيز نظام الضمانات عن طريق اعتماد البروتوكول النموذجي الإضافي. |
The international community had taken the initiative to strengthen the safeguards system by adopting the Model Additional Protocol. | UN | وقد اتخذ المجتمع الدولي مبادرة لتعزيز نظام الضمانات عن طريق اعتماد البروتوكول النموذجي الإضافي. |
A multi-ethnic Central Elections Commission set the regulatory basis for operations by adopting 15 electoral rules. | UN | ووضعت لجنة انتخابات مركزية متعددة الإثنيات الأساس التنظيمي للعمليات عن طريق اعتماد 15 قاعدة انتخابية. |
The Republic of Slovenia fulfilled this obligation by adopting the Citizenship of the Republic of Slovenia Act and other independence laws. | UN | وقد وفت جمهورية سلوفينيا بهذا الالتزام عن طريق اعتماد قانون جنسية جمهورية سلوفينيا وغيره من قوانين الاستقلال. |
Fragmentation of the United Nations system could not be overcome by adopting a bottom-up approach. | UN | وأوضح أنه لا يمكن القضاء على تجزئة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق اعتماد نهج ينطلق من القاعدة. |
Countries of destination are encouraged to facilitate return migration on a voluntary basis by adopting flexible policies, such as the transferability of pensions and other work benefits. | UN | وتشجﱠع بلدان المقصد على تيسير عودة المهاجرين على أساس طوعي، عن طريق اعتماد سياسات مرنة، مثل جواز تحويل المعاشات التقاعدية وغيرها من استحقاقات العمل. |
Welcoming the Committee's efforts to further improve its working methods by adopting concluding observations containing specific suggestions and recommendations, | UN | واذ يرحب بالجهود التي تبذلها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لزيادة تحسين أساليب عملها عن طريق اعتماد ملاحظات ختامية تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة، |
Welcoming the Committee's efforts to further improve its working methods by adopting concluding observations containing specific suggestions and recommendations, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لزيادة تحسين أساليب عملها عن طريق اعتماد ملاحظات ختامية تتضمن اقتراحات وتوصيات محددة، |
However, the Council decision on deferral should be made by way of the adoption of a resolution. | UN | بيد أن قرار المجلس بالتأجيل ينبغي أن يكون عن طريق اعتماد قرار . |
More concretely, let us not allow differences and diverging vantage points to stand in the way of the adoption without a vote of this revised draft resolution. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، ينبغي ألا ندع الخلافات وتباين وجهات النظر تقف حجر عثرة في طريق اعتماد مشروع القرار المنقح هذا، بدون تصويت. |
It was initially financed through an appropriation from the United Nations regular budget. | UN | وموّل المخطط في البداية عن طريق اعتماد من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
However, relentless endeavour is underway on the part of the Government by way of adoption of policies, legislation, strategies, national action plans and programs for realization of empowerment of women. | UN | ومن ناحية أخرى تبذل الحكومة مجهوداً لا هوادة فيه عن طريق اعتماد سياسات وتشريعات واستراتيجيات وخطط عمل وبرامج وطنية لتحقيق تمكين المرأة. |
Local professionals and extension agents will be trained in field assessment of land degradation through adopting a farmer perspective and using a sustainable rural livelihoods approach. | UN | وسيُدرب المهنيون المحليون والمرشدون في مجال تقييم تردي الأراضي عن طريق اعتماد منظور زراعي واستخدام نهج يقوم على كسب سبل المعيشة الريفية المستدامة. |
Recently, those criteria have been expanded through the adoption of a code of conduct on arms exports. | UN | وقد تم توسيع هذه المعايير مؤخرا عن طريق اعتماد مدونة قواعد سلوك بشأن تصدير الأسلحة. |
Management of market risk for the fixed income portfolio can be enhanced with the adoption of strengthened reporting and monitoring tools | UN | ويمكن تحسين إدارة مخاطر السوق فيما يخص حافظة الإيرادات الثابتة عن طريق اعتماد أدوات معززة للإبلاغ والرصد |