To date, all personnel and the vast majority of equipment have been redeployed, primarily by air movements. | UN | وقد تم حتى الآن نقل جميع الأفراد والأغلبية الساحقة للمعدات عن طريق الجو بصورة أساسية. |
For Germany, deportations from the country are primarily conducted by air. | UN | تجري عمليات الترحيل من ألمانيا عن طريق الجو بالدرجة الأولى. |
Currently, rations are transported by air because of the prevailing security conditions. | UN | ويتم نقل الحصص حاليا عن طريق الجو بسبب الظروف الأمنية السائدة. |
Monitoring data in remote areas confirm the potential for long-range transport and at least for some congeners the relevance of atmospheric distribution in this process. | UN | وتؤكد بيانات الرصد في المناطق النائية القدرة على الانتقال بعيد المدى، وبالنسبة لبعض المركبات المتشابهة على الأقل، هناك صلة بالانتشار عن طريق الجو في هذه العملية. |
He also made reference to the smuggling of methamphetamine through the Islamic Republic of Iran by air. | UN | وأشار أيضا إلى تهريب الميثامفيتامينات عبر جمهورية إيران الإسلامية عن طريق الجو. |
This being so, he asked that family visits by air resume unconditionally and without delay, and the parties agreed. | UN | وبناء على ذلك، فقد طَلَب استئناف الزيارات الأسرية عن طريق الجو دون قيد أو شرط وبدون تأخير، وهو ما وافق عليه الطرفان. |
The location and terrain of Abyei during the wet season require that movement into and out of the area be predominantly by air. | UN | ويستلزم موقع أبيي وطبيعة أرضها خلال موسم الأمطار أن تكون الحركة من المنطقة وإليها غالبا عن طريق الجو. |
The Commissioner also prohibited the use of handcuffs during take-off and landing in the case of deportations by air. | UN | كما يحظر المفوض استخدام الأصفاد أثناء الإقلاع والهبوط عند تنفيذ الطرد عن طريق الجو. |
Expenditure also represents the strategic movement of United Nations-owned equipment by air and sea from Brindisi, Italy. | UN | وتغطي النفقات أيضا عمليات النقل الاستراتيجية للمعدات المملوكة للأمم المتحدة من برينديزي، إيطاليا، عن طريق الجو والبحر. |
As indicated in the written replies, the use of stun guns was prohibited for repatriation by air. | UN | ويشار في الردود الخطية إلى أن استخدام أجهزة شل الحركة ممنوع خلال الترحيل إلى الوطن عن طريق الجو. |
They enter the country either by air or land border, often disguised as tourists. | UN | وهن يدخلن البلد إما عن طريق الجو أو الحدود البرية، متنكرات في الغالب كسائحات. |
Currently available information on the smuggling of migrants by air is incomplete and scattered. | UN | والمعلومات المتوفرة في الوقت الراهن عن تهريب المهاجرين عن طريق الجو ناقصة ومشتتة. |
Intelligence reports indicate that more war matériel and contingents of Eritrean troops are on their way to Somalia by air and sea. | UN | وتفيد تقارير المخابرات بأن مزيدا من العتاد العربي ووحدات الجنود اﻹريتريين في الطريق إلى الصومال عن طريق الجو والبحر. |
More than 70 per cent of all humanitarian assistance was delivered by air because of restricted surface routes. | UN | وقد تم إيصال أكثر من 70 في المائة من جميع المساعدات الإنسانية عن طريق الجو بسبب العوائق التي تكتنف الطرق البرية. |
The claimants had sent the bank notes by air to their agents in Kuwait. | UN | وكان مقدما المطالبتين قد أرسلا الأوراق النقدية إلى وكيليهما في الكويت عن طريق الجو. |
The other problem with this approach is that such a voluntary agreement would have a limited impact on those routinely engaged in the illicit shipment of arms by air. | UN | والمشكلة الأخرى المقترنة بهذا النهج هي أن اتفاقا طوعيا من هذا القبيل له أثر محدود على المعتادين على شحن الأسلحة بصورة غير مشروعة عن طريق الجو. |
Monitoring data in remote areas confirm the potential for long-range transport and at least for some congeners the relevance of atmospheric distribution in this process. | UN | وتؤكد بيانات الرصد في المناطق النائية القدرة على الانتقال بعيد المدى، وبالنسبة لبعض المركبات المتشابهة على الأقل، هناك علاقة بالانتشار عن طريق الجو في هذه العملية. |
All detainees who are transferred to Khartoum are flown aboard Government of the Sudan military aircraft. | UN | وقد نقل هؤلاء المحتجزون جميعهم إلى الخرطوم عن طريق الجو على متن طائرة عسكرية تابعة لحكومة السودان. |
56. The Commission is examining allegations of the attack on Rafik Hariri being delivered via aerial means. | UN | 56 - وتنظر اللجنة حاليا في ادعاءات بحصول الاعتداء على رفيق الحريري عن طريق الجو. |
:: Reduction in the ceiling of the per-person rate for rations through continuous reduction in air deliveries and improved warehouse management in the regions | UN | :: خفض المعدل الأقصى للفرد الواحد من حصص الإعاشة من خلال الخفض المستمر للتوريدات عن طريق الجو وتحسين إدارة المستودعات في الأقاليم |
Following efforts by the Department of Tourism and the increase in the number of air carriers serving the Territory, the number of visitors arriving by air grew by 8.6 per cent in 2012, after a decline of 1.8 per cent in 2011. | UN | وفي أعقاب الجهود التي بذلتها وزارة السياحة وزيادة عدد شركات النقل الجوي التي توفر الخدمات للإقليم، ازداد عدد الزوار القادمين عن طريق الجو بنسبة 8.6 في المائة في 2012، بعد انخفاض بنسبة 1.8 في المائة في عام 2011. |
:: Costs for sea and air freight are derived based on actual average costs per cubic metre with a proposed split of 80 per cent of contingent-owned equipment transported by sea and 20 per cent by air. | UN | :: تُستمد تكاليف الشحن البحري والجوي بناء على متوسط التكاليف الفعلية لكل متر مكعب على أن يُقترح نقل 80 في المائة من المعدات المملوكة للوحدات عن طريق البحر و 20 في المائة منها عن طريق الجو. |
Heavy and sensitive equipment that would be at risk due to bad road conditions is off-loaded at Libreville, from where it is airlifted directly to locations in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وبالنسبة للمعدات الثقيلة والحساسة التي يمكن أن تتعرض للخطر جرّاء أحوال الطرق السيئة، فيتم إنزالها في ليبرفيل، لتنقل منها بعد ذلك عن طريق الجو مباشرة إلى مواقعها في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In addition, flight operations to and from Somalia are fraught with irregularities that could make arms trafficking by air and sanctions violations relatively easy. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن العمليات الجوية إلى الصومال ومنها، ملأى بالمخالفات التي تجعل من الاتجار بالأسلحة عن طريق الجو وانتهاك الجزاءات، مسألتين سهلتين نسبيا. |