"طريق الحرير العظيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Great Silk Road
        
    • Great Silk Route
        
    The conduct of such diplomacy is based on the following essential principles: first, equitable partnership, friendship and cooperation with all countries on the Great Silk Road. UN إن انتهاج هذه الدبلوماسية يرتكز على المبادئ الأساسية التالية: أولا، الشراكة العادلة، والصداقة، والتعاون مع جميع البلدان التي يمر بها طريق الحرير العظيم.
    Via the Great Silk Road, syncretic and monotheistic religious ideas were disseminated. UN وعبر طريق الحرير العظيم انتشرت اﻷفكار الدينية التي تجمع بين المذاهب والمعتقدات المتباينة، والوحدانية.
    Zoroastrianism, Buddhism, Judaism, Islam and Christianity all found their adherents along the Great Silk Road. UN إذ وجدت الزرادشتية والبوذية واليهودية والمسيحية واﻹسلام أتباعا لها على امتداد طريق الحرير العظيم.
    The geography of the Great Silk Road has no bounds or limitations. UN وجغرافية طريق الحرير العظيم لا تحدها أي حدود أو قيود.
    52. Speaking as the representative of Azerbaijan, he said that the use of his country's transit potential, particularly restoration of the " Great Silk Route " , was not only a priority in the development of the transportation system, but also a factor of economic growth. UN 52- ثم تحدث بعد ذلك كممثل لأذربيجان، فقال إن استغلال بلده لإمكانياتها في المرور العابر، لاسيما استعادة " طريق الحرير العظيم " ليس مجرد أولوية في تنمية شبكة النقل، وإنما هو أيضا عامل للنمو الاقتصادي.
    Kyrgyzstan - an inseparable part of the Great Silk Road UN قيرغيزستان جزء لا يتجزأ من طريق الحرير العظيم
    Kyrgyzstan and the countries of the Great Silk Road region UN قيرغيزستان وبلدان منطقة طريق الحرير العظيم
    Kyrgyzstan is making purposeful efforts to develop cooperation with all the countries of the Great Silk Road region. UN وتبذل قيرغيزستان جهودا ترمي إلى تنمية التعاون مع كافة بلدان منطقة طريق الحرير العظيم.
    Kyrgyzstan is ready and able to act as a binding link between all the Great Silk Road countries. UN وقيرغيزستان على استعداد للقيام بدور حلقة الوصل بين جميع بلدان طريق الحرير العظيم.
    The realization of that concept will be impossible without the strengthening of friendly, trusting, fruitful relationships among all States, not only those along the Great Silk Road. UN وسيكون تحقيق ذلك المفهوم على أرض الواقع مستحيلا بدون تعزيز علاقات الصداقة والثقة المثمرة بين كل الدول، وليس بين تلك الدول التي تقع على طول طريق الحرير العظيم فحسب.
    Thirdly, the development of international cooperation in the context of the Great Silk Road region will make it possible for all countries to find a response to many issues and to solve the problems they currently face. UN ثالثا، إن تنمية التعاون الدولي في سياق منطقة طريق الحرير العظيم ستمكن جميع البلدان من إيجاد إجابات لكثير من المسائل، ومن حل المشاكل التي تواجهها حاليا.
    At various phases of its existence the content and significance, directions and scale of contacts varied, but one thing remained unchanged: throughout that long period, the Great Silk Road played the role of a connecting bridge between countries and civilizations. UN وفي مراحل وجوده المختلفة، تغير محتوى ومعنى واتجاهات ومستويات الصلات، ولكن أمرا واحدا بقي بلا تغير: فقد لعب طريق الحرير العظيم خلال ذلك اﻷمد الطويل دور الجسر الذي يربط بين البلدان والحضارات.
    On the eve of the new third millennium, the idea of a revival of the Great Silk Road has met with broad international support and an extremely warm response, largely as a result of the existence of two interdependent trends that characterize the development of the modern world. UN وعلى أعتاب اﻷلفية الثالثة الجديدة، تجد فكرة إحياء طريق الحرير العظيم تأييدا دوليا واسعا واستجابة حارة، اﻷمر الذي يرتبط بدرجة غير قليلة بوجود اتجاهين مترابطين يميزان تطور العالم المعاصر.
    The renaissance of the Great Silk Road under the new historical circumstances refutes the ideas that were current in the past, which at times artificially contrasted the ways in which the East and the West perceived and viewed the world as totally incompatible with one another. UN إن إحياء طريق الحرير العظيم في ظل الظروف التاريخية الجديدة يدحض اﻷفكار التي سادت في الماضي، والتي كانت تذهب أحيانا، بصورة مفتعلة، إلى أن تصور الغرب والشرق للعالم وإحساسهما به متضاربان.
    In this connection, the example of Tajikistan, whose history is inseparable from the history of the Great Silk Road, is instructive. UN وفي هـذا الصـدد، تعتبر طاجيكستان - التي لا ينفصل تاريخها عن تاريخ طريق الحرير العظيم - مثالا يحتذى.
    The joint efforts and cooperation of all the countries falling within the orbit of the Great Silk Road can and must lead to the long-awaited peace in that long-suffering land and turn forever a sombre page in the history of the region. UN فمساعي وتعاون جميع البلدان التي تدور في فلك طريق الحرير العظيم يمكن، بل وينبغي أن تفضي إلى السلم الذي طال انتظاره في ذلك البلد الذي طالت معاناته، وأن تطوي إلى اﻷبد صفحة مظلمة في تاريخ المنطقة.
    Kyrgyzstan is geographically and historically close to the Muslim States of the Great Silk Road region, which possess considerable investment, industrial and raw material potential. UN وقيرغيزستان قريبة، جغرافيا وتاريخيا، من الجمهوريات اﻹسلامية الواقعة في منطقة طريق الحرير العظيم والتي لديها إمكانيات هائلة من حيث الاستثمارات والصناعة والمواد الخام.
    It is therefore working actively to develop all forms of communications, in particular transport and information, in the interests of all the Great Silk Road countries. UN وإدراكا منها أيضا لضرورة تحولها إلى بلد مرور عابر، تعمل قيرغيزستان بهمة على تطوير جميع أشكال الاتصالات، خصوصا في مجالي النقل والمعلومات، لصالح جميع بلدان طريق الحرير العظيم.
    The conduct of the " Great Silk Road " policy is based on the following principles: UN تقوم سياسة " طريق الحرير العظيم " على المبادئ التالية:
    The development of mutually advantageous international cooperation within the Great Silk Road region will allow all countries without exception to find answers to many questions and solve the problems they are at present contending with. UN فتنمية التعاون الدولي على أساس المنفعة المتبادلة داخل إطار منطقة طريق الحرير العظيم تساعد كافة البلدان، دون استثناء، على اﻹجابة على أسئلة كثيرة على حل المشاكل التي تواجهها حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus