President Abbas has undertaken to achieve that goal through negotiations. | UN | وتعهد الرئيس عباس بتحقيق ذلك الهدف عن طريق المفاوضات. |
They reaffirm that the conflict in Bosnia and Herzegovina cannot be resolved by military means and must be settled through negotiations. | UN | وهم يؤكدون من جديد أن النزاع في البوسنة والهرسك لا يمكن حسمه بالوسائل العسكرية ويجب تسويته عن طريق المفاوضات. |
Reaching a negotiated settlement would certainly not be an easy task, given the bitterness and complexity of the conflict. | UN | وقال إن التوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات لن يكون بالتأكيد مهمة سهلة، نظراً لمرارة الصراع وتعقده. |
There are, besides, a number of bilaterally negotiated mechanisms and confidence-building measures in position that maintain the peace. | UN | وإلى جانب هذا، يعمل على صون السلم عدد من اﻵليات المتوصل إليها عن طريق المفاوضات الثنائية. |
The Council expresses its determination that the future status of Abyei shall be resolved by negotiations between the parties in a manner consistent with the Comprehensive Peace Agreement and not by the unilateral actions of either party. | UN | ويعرب المجلس عن تصميمه على حسم وضع أبيي في المستقبل عن طريق المفاوضات بين الطرفين على نحو يتوافق مع اتفاق السلام الشامل، وليس عن طريق الإجراءات التي يتخذها أحد الطرفين من جانب واحد. |
We need to truly negotiate a tangible document rather than restate our long-held views. | UN | نحن بحاجة إلى التوصل حقا إلى وثيقة هادفة عن طريق المفاوضات بدلا من إعادة ذكر آرائنا السائدة منذ وقت طويل. |
However, they can be achieved only through negotiations. | UN | ولكن ذلك لن يتحقق إلا عن طريق المفاوضات. |
Outstanding issues must be settled through negotiations. | UN | ولا بد من تسوية المسائل المعلقة عن طريق المفاوضات. |
If there is to be a genuine peace, a way must be found through negotiations to resolve the status of Jerusalem as the future capital of two States. | UN | يتطلب السلام الحقيقي إيجاد وسيلة عن طريق المفاوضات لحسم مسألة وضع القدس كعاصمة للدولتين في المستقبل. |
The final status of Jerusalem should be resolved through negotiations in a way that reconciles the positions of both parties on their future capital. | UN | ينبغي تسوية مسألة المركز النهائي للقدس عن طريق المفاوضات والتوفيق بين مواقف الطرفين فيما يتعلق بعاصمة كل منهما مستقبلا. |
The Palestinian refugee issue should be resolved through negotiations between the parties concerned. | UN | ينبغي تسوية مشكلة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق المفاوضات بين الأطراف المعنية. |
Since the start of the conflict, Armenia had consistently advocated a peaceful solution on the basis of a negotiated settlement. | UN | ومنذ بداية هذا النزاع، وارمينيا لا تكف عن المطالبة بحل سلمي له بناء على تسوية عن طريق المفاوضات. |
The EU urges the parties concerned to intensify their efforts to find a negotiated solution to the conflict. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي الأطراف المعنية على تكثيف جهودها من أجل إيجاد حل للنزاع عن طريق المفاوضات. |
They should be considered, discussed and negotiated with the attention and urgency that the matter deserves. | UN | وينبغي النظر فيها ومناقشتها والاتفاق عليها عن طريق المفاوضات بالاهتمام والإلحاح اللذين تستحقهما المسألة. |
Nonetheless, it reflected the language as negotiated during the course of the negotiations and discussions on the draft resolution. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإنها عكست النص كما تم التوصل إليه عن طريق المفاوضات أثناء المفاوضات والمناقشات بشأن مشروع القرار. |
2. Disputes which cannot be settled by negotiations may be resolved by a mechanism of conciliation to be agreed upon by the parties. | UN | ٢ - يجوز حل المنازعات التي يتعذر حلها عن طريق المفاوضات بواسطة آلية توفيق يتفق عليها الطرفان. |
That is why we have supported the initiative to negotiate an arms trade treaty. | UN | هذا هو السبب في أننا أيدنا المبادرة بإبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة عن طريق المفاوضات. |
Even this fact, namely, the refusal of the Greek Cypriot side to sit at the negotiating table, demonstrates who is interested in resolving the issue through peaceful negotiation and who is seeking confrontation by escalating tensions. | UN | وحتى هذا الواقع، أي رفض الجانب القبرصي اليوناني الجلوس الى مائدة المفاوضات يدل على من هو المهتم بحل القضية عن طريق المفاوضات السلمية، ومن الذي يسعى الى المواجهة عن طريق تصعيد التوترات. |
The Government was concerned to arrive at a lasting solution by means of negotiations. | UN | وأعرب عن اهتمام حكومته بالتوصل إلى حل دائم عن طريق المفاوضات. |
It is the duty and obligation that they took upon themselves when they chose to embark on the path of negotiation and peace. | UN | وإنما هو واجـب والتزام اضطلعوا به عندما اختاروا السير في طريق المفاوضات والسلام. |
On numerous occasions we have reaffirmed that the relations between Cuba and the United States should be resolved by means of negotiation. | UN | ولقد أعدنا التأكيد في مناسبات متعددة على أن العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة ينبغي أن تسوى عن طريق المفاوضات. |
Recently, it fell to me to deliver my Government's decision not to stand in the way of negotiations on an FMCT. | UN | ومؤخراً، آلت إلي مهمة نقل قرار حكومتي بعدم الوقوف في طريق المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Today more than ever, the quest for peace by negotiation remains the only way to guarantee lasting peace. | UN | ويظل السعي إلى السلام عن طريق المفاوضات اليوم، أكثر من أي وقت مضى، السبيل الوحيد لكفالة السلام الدائم. |
It was only through negotiation that just and lasting solutions to disputes could be found. | UN | ولا يمكن إيجاد حل دائم للخلاف إلا عن طريق المفاوضات. |
19. It is time for the armed groups to opt clearly for the path of negotiations, to renounce indiscriminate violence and to put forward their political demands. | UN | 19 - وآن الأوان لكي تختار المجموعات المسلحة بشكل لا لبس فيه طريق المفاوضات وتنبذ العنف الأعمى وتشهر مطالبها السياسية. |
His delegation, therefore, supported the prompt negotiation of a comprehensive convention on international terrorism. | UN | ولذلك، يؤيد وفد بلده وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي عن طريق المفاوضات الفورية. |