"طريق النمو" - Traduction Arabe en Anglais

    • growth path
        
    • path of growth
        
    • road to growth
        
    • path to growth
        
    • their growth
        
    Only a little more than a year ago, the world economy was on a significant growth path, and the outlook was generally bright. UN فقبــل ما يزيد على عام بقليل، كان الاقتصاد العالمي يمضي على طريق النمو الكبير وكانت التوقعات عموما مشرقة.
    India, which has one-sixth of the world's population, is on a rapid economic growth path. UN وتسير الهند التي تمثل سدس سكان العالم، على طريق النمو الاقتصادي السريع.
    Brazil, however, may now be on a growth path. UN غير أن البرازيل ربما تكون اﻵن قد وضعت أقدامها على طريق النمو.
    To strengthen peace and security in the West African subregion, the international community must help the economies of Liberia and Sierra Leone return to the path of growth. UN ومن أجل تعزيز السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية لغرب أفريقيا، يجب على المجتمع الدولي أن يساعد اقتصادي ليبريا وسيراليون على العودة إلى طريق النمو.
    The continent has found its way back to the path of growth. UN لقد عثرت القارة على سبيلها نحو العودة إلى طريق النمو.
    However, we are thoroughly convinced that this is the necessary foundation for returning to the road to growth and creating a climate conducive to attracting investment. UN ومع ذلك، فإننا مقتنعون تماما بأن هذا هو الأساس اللازم للعودة إلى طريق النمو ولتهيئة مناخ يؤدي إلى جذب الاستثمارات.
    NEPAD offers new and encouraging possibilities for eradicating poverty on the continent and for setting the African countries on the path to growth and sustainable development in order to put an end to their marginalization in the process of globalization. UN ويوفر برنامج الشراكة احتمالات جديدة ومشجعة لاستئصال شأفة الفقر من القارة ووضع البلدان الأفريقية على طريق النمو والتنمية المستدامة بغية وضع نهاية لتهميشها في عملية العولمة.
    11. Following recent significant financial and economic reforms, Trinidad and Tobago's economy has been on a positive growth path over the past five years. UN 11- وقد وُضع اقتصاد ترينيداد وتوباغو على طريق النمو الإيجابي خلال السنوات الخمس الماضية، في أعقاب الإصلاحات المالية والاقتصادية الهامة التي أُجريت مؤخراً.
    F. Western Asia: towards a medium-term growth path UN واو - غرب آسيا: صوب طريق النمو المتوسط اﻷجل
    We believe that, building on existing initiatives, a set of common principles and standards for the conduct of international business and finance needs to be developed in order to ensure a stable growth path. UN ونعتقد أنه استنادا إلى المبادرات القائمة، يتعين وضع مجموعة من المبادئ والمعايير المشتركة لسلوك المؤسسات التجارية والمالية الدولية لضمان السير على طريق النمو المستقر.
    Market access and networks for the delivery of goods are vital for lifting poor people out of poverty and on to a sustainable growth path. UN ويمثل الوصول إلى الأسواق وتوفير شبكات نقل البضائع أمرين حيويين من أجل انتشال الفقراء من حدة الفقر، وبلوغ طريق النمو المستدام.
    We believe that the country can be set on a sustained growth path through increased development assistance, as well as debt relief, to supplement our efforts. UN ونؤمن بان البلد يمكن وضعه على طريق النمو المستدام من خلال زيادة المساعدة الإنمائية، فضلا عن تخفيف عبء الدين، بغية استكمال جهودنا.
    42. The period 1994-1998 marked a phase of macroeconomic stabilization that put the economy on a sustainable growth path. UN 42- كانت الفترة 1994-1998 مرحلة تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي التي وضعت الاقتصاد على طريق النمو المستدام.
    In particular, industrial development plays a significant role in bringing about the much-needed structural change that can set the economies of poor countries on a sustained economic growth path. UN هاء-5- وتؤدي التنمية الصناعية، بصفة خاصة، دورا كبيرا في إحداث التغيير الهيكلي المطلوب بشدة الذي يمكنه أن يضع اقتصادات البلدان الفقيرة على طريق النمو الاقتصادي المستدام.
    Having resumed a path of growth, Peru now accorded priority to social questions. UN إن بيرو التي بدأت تسير على طريق النمو تعطي اﻵن اﻷولوية للمسائل الاجتماعية.
    In it, African leaders recognize their primary responsibility on the issue and formally commit themselves to taking whatever action is required to put Africa on the path of growth and development and to integrate Africa into the world economy. UN ويعترف فيه القادة الأفارقة بمسؤوليتهم الأساسية عن القضية ويقطعون التزاما رسميا على أنفسهم بالاضطلاع بجميع الإجراءات المطلوبة لوضع أفريقيا على طريق النمو والتنمية ولإدماج أفريقيا ضمن الاقتصاد العالمي.
    This programme is founded on a common vision and the firm determination of African leaders to put their countries individually and collectively on the path of growth and sustainable development, so that Africa will no longer be sidelined from globalization. UN وقد أُسس هذا البرنامج على رؤية مشتركة وعلى تصميم قوي للقادة الأفارقة على وضع بلدانهم فرديا وجماعيا على طريق النمو والتنمية المستدامة، حتى لا تُترك أفريقيا جانبا بعد الآن خارج عملية العولمة.
    As the Chair of ASEAN, the Philippines will continue to ensure that our programmes place every member firmly on a common road to growth. UN إن الفلبين، بصفتها رئيس الرابطة، ستظل تكفل أن تضع برامجنا أي بلد عضو بقوة على طريق النمو المشترك.
    Some of them, such as the African Development Bank and the Asian Development Bank, had helped a number of developing countries to get back on the road to growth. UN وقد ساعدت بعض هذه المؤسسات، مثل مصرف التنمية الإفريقي ومصرف التنمية الآسيوي، عدداً من البلدان النامية على العودة إلى طريق النمو.
    The time has come for the immense continent of Africa, with its wealth of peoples and vibrant youth, which has embarked on the road to growth and reform, to find, at long last, a destiny worthy of it and of the cradle of humanity it represents. UN لقد حان الوقت للقارة الأفريقية الشاسعة، بثرواتها البشرية وبشبابها الحي، والتي شرعت في السير في طريق النمو والإصلاح، لأن تجد أخيرا المصير الذي تستحقه ويستحقه مهد الإنسانية الذي تمثله.
    Mr. Korolec (Poland) said that the Board had just decided the future of UNIDO, the Organization that had helped many people to emerge from poverty and put many countries on the path to growth. UN 8- السيد كوروليتس (بولندا): قال إنَّ المجلس قرَّر منذ قليل مستقبل اليونيدو، وهي المنظمة التي ساعدت الكثير من الناس على الخروج من الفقر وخطت بالعديد من البلدان على طريق النمو.
    This constitutes a major constraint to their growth and development. UN ويشكّل هذا الأمر عقبة رئيسية في طريق النمو والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus