"طريق تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards achieving
        
    • road to
        
    • way of achieving
        
    • the achievement
        
    • achievement of
        
    • way to achieving
        
    • the way
        
    • path towards
        
    • path of
        
    • realizing
        
    • by achieving
        
    • track to achieve
        
    • the path to
        
    • way of making
        
    Only development in its broadest sense will allow us to advance towards achieving solid and lasting international peace and security. UN والتنمية بمعناها الأوسع هي وحدها التي ستسمح لنا بالتقدم على طريق تحقيق السلم والأمن الدوليين بشكل مستدام ووطيد.
    There have been advances towards achieving language parity, including the launch of the United Nations News Centre in Arabic. UN وقطعت أشواط على طريق تحقيق التكافؤ بين اللغات ومن ذلك تشغيل مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة العربية.
    Those goals were themselves vital steps on the road to social and economic development, peace and security. UN وأن هذه الأهداف نفسها كانت خطوات جوهرية في طريق تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسلام والأمن.
    Israel must avoid putting any obstacles in the way of achieving peace and must operate within the ambit of international law, not outside or above it. UN ويجب أن تتجنب إسرائيل وضع أي عراقيل في طريق تحقيق السلام، ويجب أن تعمل ضمن إطار القانون الدولي وليس خارجه أو فوقه.
    The Secretary-General has described the separation wall and the settlements as serious obstacles to the achievement of the two-State solution. UN والأمين العام قد وصف الجدار العازل والمستوطنات باعتبارهما عراقيل خطيرة على طريق تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
    Until the economic and financial crisis, Latin America was thus on the way to achieving the poverty reduction target. UN وإلى حد ظهور الأزمة الاقتصادية والمالية، كانت أمريكا اللاتينية على طريق تحقيق هدف القضاء على الفقر.
    The Office of the High Representative fully supports the efforts of the European Union to help Bosnia and Herzegovina move along the path towards closer integration with the European Union. UN ويؤيد مكتب الممثل السامي تأييدا كاملا الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي لمساعدة البوسنة والهرسك على المضي قدما على طريق تحقيق مزيد من التكامل مع الاتحاد الأوروبي.
    We intend to move further towards achieving that particular goal. UN ونعتزم المضي قدما على طريق تحقيق ذلك الهدف بوجه خاص.
    Peacekeeping operations constitute a critical step towards achieving sustainable peace. UN وتشكل عمليات حفظ السلام خطوة حاسمة على طريق تحقيق السلام المستدام.
    Slovakia considers an effective treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons as an indispensable next practical step towards achieving our final goal. UN وترى سلوفاكيا أن إبرام معاهدة فعالة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية هي الخطوة الضرورية والعملية المقبلة في طريق تحقيق هدفنا النهائي.
    We must not miss this chance, which could be the last great one on the road to achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN يجب عدم إضاعة هذه الفرصة، التي قد تكون آخر فرصة كبيرة على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Court is steadily marching on the road to universality. UN إن المحكمة تسير بثبات على طريق تحقيق العالمية.
    The continued occupation of the Syrian Golan by Israel constitutes another major stumbling block in the way of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN واستمرار احتلال إسرائيل للجولان السوري يشكل حجر عثرة رئيسية أخرى على طريق تحقيق سلم عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    In addition, rising extremism stands in the way of achieving respect for human rights and fundamental freedoms for all. UN وفضلا عن ذلك، يقف التطرف المتزايد في طريق تحقيق احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    This in turn requires a management culture that focuses on attaining clearly articulated objectives through the achievement of results. UN ويتطلب ذلك من جهته ثقافة إدارية تركز على بلوغ أهداف مصوغة بوضوح عن طريق تحقيق النتائج المرجوة.
    There are some worrying trends on the way to achieving the MDGs which ought to be addressed. UN وهناك بعض التوجهات المقلقة التي تقف حجر عثرة في طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتي يجب علاجها.
    There is tangible improvement in the area of conflict resolution on the African continent and on the path towards achieving better economic and social development in that great continent. UN فهناك تحسن ملحوظ في مجال إنهاء النزاعات في القارة اﻷفريقية، عن طريق تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية أفضل في هذه القارة العظيمة.
    The present report has highlighted significant opportunities for a pragmatic approach that would guide the countries along the path of sustainable development. UN وقد سلط هذا التقرير الضوء على الفرص الضخمة لاتخاذ نهج عملي يوجه البلدان على طريق تحقيق التنمية المستدامة.
    My Government believes that universal adherence to the existing non-proliferation regimes represents an essential step towards realizing that common objective. UN وتعتقد حكومتي أن الانضمام العالمي إلى أنظمة عدم الانتشار القائمة يمثل خطوة أساسية على طريق تحقيق ذلك الهدف المشترك.
    It is only by achieving results that the PBC will become an influential and critical part of the international peacebuilding architecture. UN لن تصبح لجنة بناء السلام جزءا مؤثرا وهاما من الهيكل الدولي لبناء السلام إلا عن طريق تحقيق نتائج.
    9. The world is on track to achieve the global target for increasing access to improved drinking water. UN 9 - ولا يزال العالم على طريق تحقيق الهدف العالمي لزيادة الحصول على مياه الشرب المحسنة.
    This would send a strong signal to the Cartagena summit and prove that we are on the path to universalization and hence to our ultimate goal of a mine-free world. UN فهذا سيرسل إشارة قوية إلى مؤتمر قمة كارتاخينا ويثبت أننا على طريق عولمة الاتفاقية ومن ثم على طريق تحقيق هدفنا النهائي المتمثل في عالم خال من الألغام.
    I have a chance to finish what he started, but I know you're the only one in the way of making that happen. Open Subtitles و قد سنحت لي الفرصة لإتمام ما بدأه, لكني أعلم أنك أنت الوحيد, الذي يعترض طريق تحقيق ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus