Pregnant women who had taken shelter in basements and been without water, food or medical assistance had perished, as had newborn babies. | UN | وهلكت النساء الحوامل اللاتي اتجهن إلى الأدوار السفلى وظلوا فيها دون ماء أو طعام أو مساعدة طبية، وكذلك المواليد الجدد. |
Tamils are allegedly locked up in tiny dark cells with no food or toilet facilities for many days. | UN | وادعي أن التاميل يحبسون في زنزانات قاتمة بالغة الصغر دون طعام أو دورة مياه أياما عدة. |
Many internally displaced persons (IDPs) are in worse health than the refugees, having spent weeks in hiding without food or shelter. | UN | وكثير من هؤلاء المشردين حالتهم الصحية أسوأ من حالة اللاجئين الصحية، لأنهم ظلوا مختبئين طوال أسابيع دون طعام أو مأوى. |
The interviews had confirmed that sexual contact with peacekeepers had occurred regularly, usually in exchange for food or small sums of money. | UN | وقد أكدت المقابلات أن اتصالات جنسية مع حفظة سلام حدثت بانتظام، وغالبا ما كانت مقابل طعام أو مبالغ زهيدة من المال. |
To do so, one must go without food and water. | Open Subtitles | للقيام بذلك، عليك أن تذهب بلا طعام أو ماء |
He was stripped and thrown into an unventilated cell, where he remained for more than 24 hours without food or access to a lawyer. | UN | وبعد تجريده من ملابسه، ألقت به في زنزانة غير مهوّاة حيث ظل فيها أكثر من 24 ساعة دون طعام أو إمكانية الاتصال بمحام. |
He was stripped and thrown into an unventilated cell, where he remained for more than 24 hours without food or access to a lawyer. | UN | وبعد تجريده من ملابسه، ألقت به في زنزانة تفتقر للتهوية حيث ظل فيها أكثر من 24 ساعة دون طعام أو إمكانية الاتصال بمحام. |
Despite producing identity papers, he was placed in a cell and left for 48 hours without food or water, during which time he was beaten. | UN | ورغم أنه عرض أوراق هويته، فقد تم وضعه في زنزانة وتُرك لمدة ٤٨ ساعة دون طعام أو ماء، وتعرض أثناءها للضرب. |
He contends that he was kept in police custody for almost four days, without food or sleep, and was severely mistreated. | UN | وأكد أنه كان محتجزا لدى الشرطة لفترة أربعة أيام تقريبا، دون طعام أو نوم، وأن معاملته أسيئت بشدة. |
He was not given any water, food, or medical attention during the entire time. " | UN | ولم يقدم له أي ماء أو طعام أو عناية طبية طيلة تلك الفترة. |
They were not given any food or drink and were prevented from sleeping. | UN | ولم يقدم إليهم أي طعام أو شراب ومنعوا من النوم. |
There is no water, food or gas supplies for tens of thousands of human beings. | UN | فليس هناك ماء أو طعام أو غاز لعشرات اﻵلاف من بني البشر. |
You want to get some food or something? | Open Subtitles | هل ترغب في الحصول على بعض طعام أو أي شيء؟ |
And we will not be far behind, without food or a vehicle. | Open Subtitles | ونحن لن تكون وراء الآن، دون طعام أو مركبة. |
Oh, wow, I didn't think we were allowed to have food or drink in here. | Open Subtitles | رائع، لم أظن أنه يمكننا إحضار طعام أو شراب هنا |
So after spending five days on a raft without food or water, the captain and his crew are now resting comfortably at an area hospital. | Open Subtitles | إذاً بعد أمضائ خمسة أيام على طوف دون طعام أو شراب القبطان وطاقمه يرتاحون الآن |
And while he's being booked, processed and waiting for a court date, she's still in some basement somewhere with no one to bring her food or water. | Open Subtitles | وينتظر بيانات المحكمة وهي باقية في قبو ما لا أحد يحضر لها طعام أو ماء |
Maybe you have food or water or something? Just... | Open Subtitles | ربما لديك طعام أو ماء أو شيء آخر؟ |
According to the Government, it was established that he had been allowed to contact his lawyer in prison and that he had rejected any food and medical assistance offered to him. | UN | وطبقاً للحكومة، ثبت أنه سُمح له بالاتصال بمحاميه في السجن وأنه رفض كل ما قُدم له من طعام أو مساعدة طبية. |
At this point the detainees had been without food and without sleep for a day. | UN | وكان قد مر عليهم في ذلك الحين يوم كامل دون طعام أو نوم. |
He did not eat or drink for more than eight days. | UN | وقال إنه لم يحصل على طعام أو شراب لأكثر من ثمانية أيام. |
In addition, reports also claim that children between 8 and 15 years of age work in cotton gins in the Nile Delta under unfavourable conditions without lunch or rest breaks, and have no protection under Egyptian law particularly with regard to work-related injuries and diseases. | UN | وتدعي التقارير أيضاً أن أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 8 سنوات و15 سنة يعملون في محالج القطن في دلتا النيل في ظروف سيئة، بغير طعام أو فترات للراحة، وبغير حماية من القانون المصري، خاصة فيما يتعلق بالإصابة والوفاة بسبب العمل. |