"طعنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • appeals
        
    • challenge
        
    • an appeal
        
    • appealed
        
    • stabbed
        
    • challenged
        
    • were filed
        
    • challenging
        
    • rebuttal
        
    • cutlassed
        
    The appeals Chamber has disposed of a record number of appeals, comprising 21 interlocutory appeals, and five appeals from judgement. UN كما فصلت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من الطعون، من بينها 21 طعنا عارضا وخمسة طعون في الأحكام.
    Currently there are 11 interlocutory appeals, one appeal from contempt, two appeals from referral decisions and nine appeals from judgement pending. UN وهناك حاليا 11 طعنا تمهيديا وطعن في انتهاك حرمة المحكمة وطعنان في قراري إحالة وتسعة طعون في الأحكام معلقة.
    In addition, 14 interlocutory appeals and 1 application for review of a trial judgement were rendered by the appeals Chamber. UN علاوة على ذلك، نظرت دائرة الاستئناف في 14 طعنا تمهيديا وطلب واحدا لإعادة النظر في حكم للدائرة الابتدائية.
    An earlier challenge was dismissed by the Federation Constitutional Court. UN ورفضت المحكمة الدستورية الاتحادية طعنا قدم في وقت سابق.
    Furthermore, in its response, the State party had indicated that the author was entitled to file an appeal for compensation. UN علاوة على ذلك، أشارت الدولة الطرف في ردها أنه يحق لصاحب البلاغ أن يقدم طعنا للحصول على تعويض.
    The author appealed against this decision to the Ministry of Justice. UN وقدم صاحب البلاغ طعنا في هذا القرار أمام وزارة العدل.
    These judgements decided on 54 appeals filed by staff members and 31 appeals filed on behalf of the Secretary-General. UN وبتــت هـــذه الأحكام في 54 طعنا مقدما من موظفين، و 31 طعنا مقدما باسم الأمين العام.
    These judgements decided on 54 appeals filed by staff members and 29 appeals filed on behalf of the Secretary-General. UN وبتت هذه الأحكام في 54 طعنا مقدما من موظفين، و 29 طعنا مقدما باسم الأمين العام.
    The appeals Tribunal rejected 46 of the 54 appeals filed by staff members, accepted 3 and remanded 5 to the Dispute Tribunal. UN وردّت محكمة الاستئناف 46 طعنا من الطعون الـ 54 المقدمة من الموظفين، وقبلت 3 منها، وأعادت 5 قضايا إلى محكمة المنازعات.
    The Tribunal expects to render judgement in four other trials involving five accused, and conduct at least 40 appeals in eight cases. UN ويتوقع أن تصدر المحكمة أحكامها في 4 قضايا أخرى تتعلق بخمسة متهمين، وأن تنظر فيما لا يقل عن 40 طعنا بشأن 8 قضايا.
    The Standing Committee upheld the decision of the CEO, and the retirees appealed to the United Nations appeals Tribunal. UN وأيدت اللجنة الدائمة قرار كبير الموظفين التنفيذيين، وقدم المتقاعدون طعنا أمام محكمة الاستئناف.
    However, MINURSO was then faced with a total of 131,038 appeals. UN غير أن البعثة وجدت نفسها في ذلك الحين أمام ما مجموعه 038 131 طعنا.
    During the reporting period, a total of 14 new interlocutory appeals were filed. UN وقُدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير 14 طعنا عارضا جديدا.
    During the same period, the Chamber disposed of 28 appeals. UN وخلال الفترة نفسها، نظرت الدائرة في 28 طعنا.
    To raise these questions is not to challenge recent decisions: it is simply intended to show that even within countries engaged in the Kosovo campaign the margin of choice sometimes appeared limited, imperfect, selective. UN إن طرح هذه الأسئلة لا يعدُّ طعنا في القرارات المتخذة مؤخرا: فالغرض منه هو مجرد إظهار أنه، حتى داخل البلدان المشاركة في حملة كوسوفو، يبدو أحيانا هامش الاختيار محددا ومنقوصا وانتقائيا.
    The court rejected a legal challenge of its jurisdiction by Hinga Norman and Augustine Gbao. UN وردّت المحكمة طعنا قانونيا في اختصاصها تقدّم به هينغا نورمان وأوغوستين غباو.
    An alien who does not accept the first-instance decision may file an appeal with a higher administrative authority within the statutory deadline. UN فللأجنبي الذي لا يقبل قرار محكمة الدرجة الأولى أن يقدم طعنا لدى سلطة إدارية أعلى مرتبة ضمن المهلة القانونية.
    an appeal against the death sentence has been lodged by the child's legal representatives. UN وقدم الممثلون القانونيون للطفل طعنا في حكم الإعدام المذكور.
    The author appealed against this decision to the Ministry of Justice. UN وقدم صاحب البلاغ طعنا في هذا القرار أمام وزارة العدل.
    Sadly, however, a local UNAMET staff member had been stabbed to death on his way home. UN ومما يؤسف له، مع ذلك، أن أحد موظفي البعثة المحليين قد قتل طعنا وهو في طريقه إلى منزله.
    Argentina referred to various cases that had challenged the constitutionality of the current system. UN وأشارت الأرجنتين إلى حالات مختلفة تضمّنت طعنا في دستورية النظام الحالي.
    However, many women's groups had spoken out against the decision and an appeal challenging its constitutionality was currently before the Supreme Court. UN على أنها أضافت أن جماعات نسائية كثيرة احتجت على هذا القرار وأن ثمة حاليا طعنا في دستوريته.
    63. In February 2012, Qatar submitted a rebuttal to the Panel's findings. UN 63 - وفي شباط/فبراير 2012، قدمت قطر طعنا في النتائج التي توصل إليها الفريق.
    Two men cutlassed at closing time at the Shipwrights. One now dead. Open Subtitles رجلان طعنا وقت إغلاق حوض إصلاح السفن ، أحدهما قد توفّي الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus