"طفيفاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • slight
        
    • slightly
        
    • minor
        
    • modest
        
    • marginally
        
    • minimal
        
    • marginal
        
    • negligible
        
    • very little
        
    This represents a slight decrease for the same period in 2007. UN ويمثل ذلك انخفاضاً طفيفاً عن الفترة المناظرة في عام 2007.
    However, the rising trend in women's participation took a slight downturn in the years 2005 to 2008. UN غير أن الاتجاه المتنامي لمشاركة المرأة قد شهد انخفاضاً طفيفاً في الفترة ما بين عامي 2005 و2008.
    This figure constitutes a slight increase on 2001 statistics. UN وارتفعت هذه النسبة ارتفاعاً طفيفاً مقارنة بعام 2001.
    From 1994 to 2002, the proportion of girls in the secondary school system has varied only slightly from fifty-four (54) to fifty-seven (57) percent. UN ومن سنة 1994 إلى سنة 2002 اختلفت نسبة الفتيات في نظام التعليم الثانوي اختلافا طفيفاً فقط من 54 إلى 57 في المائة.
    The gender distribution within the entire Professional category has slightly improved and the female share reached 42.4 per cent in 2009. UN وقد شهد التوزيع الجنساني داخل فئة الفئة الفنية بكاملها تحسناً طفيفاً حيث بلغت حصة النساء 42.4 في المائة في عام 2009.
    Cancers have increased slightly, from 12.7 per cent to 13.8 per cent. UN وارتفعت معدلات الإصابة بالسرطان ارتفاعاً طفيفاً من 12.7 في المائة إلى 13.8 في المائة.
    4. On 5 June, President Déby carried out a minor cabinet reshuffle. UN 4 - وفي 5 حزيران/يونيه، أجرى الرئيس ديـبـي تعديلاً وزارياً طفيفاً.
    The marriage rate has been in slight but continuous decline. UN وما برح معدل الزواج يسجل انخفاضاً طفيفاً ولكنه مستمر.
    This number represents a slight decrease in the percentage of responses received for the same period last year. UN ويمثل هذا الرقم تراجعاً طفيفاً في نسبة الردود التي وردت عن نفس الفترة في العام المنصرم.
    The study also showed a slight improvement in immunization and prenatal services, compared to the situation in 1999. UN كما أظهرت الدراسةُ تحسناً طفيفاً في خدمات التحصين ورعاية الأم الحامل عمَّا كانت عليه عام 1999.
    Got a feeling we'll be seeing a slight uptick. Open Subtitles لديّ شعور بأننا سنشهد إرتفاعاً طفيفاً في الجرائم.
    On that score, the Special Rapporteur's newest revision of the draft article was a slight improvement. UN وفي هذا الخصوص، شهد أحدث تنقيح أدرجه المقرر الخاص في مشروع المادة تحسناً طفيفاً.
    The population structure exhibits a slight trend towards ageing and a slowing of population growth. UN وتُظهر بنية السكان اتجاهاً طفيفاً نحو الشيخوخة وتباطؤاً في النمو السكاني.
    Sea-level rise is driven by expansion of the upper ocean layers due to increases in subsurface ocean temperature and slightly modified by the transfer of water between the oceans and land-based reservoirs. UN ويعود ارتفاع هذا المنسوب إلى تمدُّد طبقات المحيط العلوية نتيجة لازدياد درجة حرارة طبقات المحيط تحت السطحية؛ ويتغيّر هذا الارتفاع تغيّراً طفيفاً بفعل انتقال المياه بين المحيطات والخزانات الأرضية.
    This law is based on custom, which varies slightly in the different islands of Kiribati. UN ويقوم هذا القانون على العرف، الذي يختلف اختلافاً طفيفاً من جزيرة إلى أخرى في كيريباس.
    However, poverty had been rolled back only slightly, and the share of the least developed countries in world trade remained slight. UN ومع ذلك لم يتراجع معدل الفقر سوى بدرجة طفيفة وأن نصيب أقل البلدان نمواً في التبادل التجاري العالمي لا يزال طفيفاً.
    The education costs have also slightly decreased. UN وانخفضت تكاليف التعليم أيضاً انخفاضاً طفيفاً.
    The proportion who are from rural areas and low socio-economic backgrounds has remained fairly stable, while that for isolated students has fallen slightly. UN ونسبة القادمين من مناطق ريفية وذوي الخلفيات الاجتماعية الاقتصادية المتدنية فقد ظلت مستقرة تقريباً، بينما نسبة الطلبة المنعزلين هبطت هبوطاً طفيفاً.
    This explains the fact that the numbers at the regional level increased only slightly in 2009 as compared to 2008. UN وهو ما يفسر عدم ارتفاع الأرقام على الصعيد الإقليمي إلا ارتفاعاً طفيفاً عام 2009 مقارنة بعام 2008.
    The second half of the 1980s witnessed a slight upward trend, however, with minor fluctuations. UN وشهد النصف الثاني من الثمانينات اتجاهاً صاعداً طفيفاً مع تقلبات ثانوية.
    13. Efforts to address malnutrition among children show modest progress. UN 13 - ويتبين من الجهود المبذولة لمعالجة سوء التغذية لدى الأطفال أن تقدماً طفيفاً قد أحرز.
    Unemployment in 2010 is projected to decline marginally, towards 6.5 per cent. UN ويتوقع أن تتراجع البطالة تراجعاً طفيفاً في عام 2010 لتصل إلى 6.5 في المائة.
    Only the livestock subsector recorded a minimal decline in output. UN والقطاع الفرعي للمواشي هو وحده الذي سجل انخفاضاً طفيفاً في الإنتاج.
    During the past decade, despite a marginal reduction in the gap between the average penetration in LDCs and the world average, at the end of 2008, there was less than one fixed line per 100 inhabitants. UN فعلى الرغم من تقلص الفجوة تقلصاً طفيفاً بين متوسط الانتشار في أقل البلدان نمواً والمتوسط العالمي خلال العقد الماضي، كان هناك في نهاية عام 2008 أقل من خط ثابت واحد لكل 100 نسمة.
    Of course, any medical intervention implied a degree of risk, but a negligible risk was considered to be no different to that which existed in normal daily life. UN ويتضمن أي تدخل طبي بالطبع درجة من الخطر، ولكن خطراً طفيفاً يعتبر غير مختلف عن الخطر الموجود في الحياة اليومية العادية.
    Its first report had shown very little improvement in the representation of persons with disabilities in the public workforce over recent years, from 0.8 per cent in 2004 to 0.9 per cent in 2008. UN وقدمت أول تقرير لها يبرز أن نسبة تمثيل المعوقين قد ارتفعت في السنوات الأخيرة ارتفاعاً طفيفاً من 0.8 في المائة في عام 2004 إلى 0.9 في المائة في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus