"طلبات إعادة النظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • requests for review
        
    • requests for retrial
        
    • her applications for reconsideration
        
    • applications for review
        
    • applications for revision
        
    The notification should include a statement of the case and information as to how requests for review and exemptions may be made. UN وينبغي أن يشمل الإخطار بياناً بالحجج المقدمة ضده ومعلومات بشأن كيفية تقديم طلبات إعادة النظر والاستثناءات.
    The notification should include a statement of the case and information as to how requests for review and exemptions may be made. UN وينبغي أن يشمل هذا الإخطار بيانا للحالة ومعلومات عن كيفية تقديم طلبات إعادة النظر والإعفاء.
    It also ruled on three requests for review and two contempt of court matters. UN كما بتت في ثلاثة طلبات إعادة النظر وقضيتي إهانة المحكمة.
    In addition, any requests for review or notices of appeal resulting from ongoing trials before the International Tribunal for the Former Yugoslavia will be filed before the Mechanism, rather than the Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُعرض على الآلية، وليس على المحكمة، جميع طلبات إعادة النظر أو إخطارات الاستئناف الناجمة عن المحاكمات الجارية أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Para. 17: Introduce a mandatory system of review in capital cases and ensure the suspensive effect of requests for retrial or pardon in such cases; limits may be placed on the number of requests for pardon in order to prevent abuse of the suspension; ensure the strict confidentiality of all meetings between death row inmates and their lawyers concerning retrial (arts. 6 and 14). UN الفقرة 17: إحداث نظام إلزامي لإعادة النظر في القضايا التي يصدر فيها حكم بالإعدام وضمان أثر وقف التنفيذ الناجم عن طلبات إعادة النظر أو إصدار العفو في هذا النوع من القضايا؛ وينبغي أن يكون عدد طلبات العفو محدوداً درءاً للتجاوزات؛ وضمان السرية التامة لجميع الأحاديث بشأن إعادة المحاكمة التي تدور بين المحكوم عليهم بالإعدام ومحامييهم (المادتان 6 و14).
    The case file shows that the complainant had a good understanding of the criteria applied in asylum proceedings and that she was capable of formulating her reasons clearly and intelligibly, and that she had even included references to case law in her applications for reconsideration. UN ويتبين من دراسة الملف أن صاحبة الشكوى لديها فكرة واضحة عن معايير إجراءات اللجوء، وقد استطاعت أن تعرض ما لديها من دوافع عرضاً واضحاً ومفهوماً، بل إنها استشهدت بسوابق قضائية في طلبات إعادة النظر التي تقدمت بها.
    The Appeals and Legal Advisory Division has also worked on post-appeal proceedings, including requests for review, in five cases: Kamuhanda, Karera, Rutaganda, Niyitegeka and Ndindabahizi. UN وتناولت شعبة الاستئناف والمشورات القانونية أيضا الإجراءات اللاحقة للاستئناف، بما في ذلك طلبات إعادة النظر في خمس قضايا هي: كاموهاندا وكاريرا وروتاغاندا ونييتيغيكا وندينداباهيزي.
    Drafting of 23 Joint Disciplinary Committee reports on the referral by the Office of Human Resources Management of disciplinary matters, or on requests for review of summary dismissals UN صياغة 23 تقريرا من تقارير اللجنة التأديبية المشتركة بشأن ما أحاله مكتب إدارة الموارد البشرية من قضايا تأديبية أو بشأن طلبات إعادة النظر في حالات الفصل بإجراءات موجزة
    The State party contends that nothing suggests that requests for review in these two cases would have been lodged much earlier had there been no change in legal representation. UN وتدفع الدولة الطرف بأنه لا يوجد ما يشير إلى أن طلبات إعادة النظر التي قدمت في هاتين الحالتين كان يمكن أن تقدم قبل ذلك بكثير إذا كان قد حدث تغيير في التمثيل القانوني.
    State requests for review UN `3 ' طلبات إعادة النظر المقدمة من الدول
    (iii) State requests for review UN `3 ' طلبات إعادة النظر المقدمة من الدول
    The President also rendered a number of decisions on requests for review of decisions of the Registrar in relation to the assignment or removal of Defence Council and communication bans. UN وأصدر الرئيس أيضا عددا من القرارات بشأن طلبات إعادة النظر في قرارات قلم المحكمة فيما يتعلق بتكليف مجلس الدفاع أو إعفائه من وظيفته وحظر الاتصال.
    The Appeals and Legal Advisory Division has also worked on post-appeal proceedings, including requests for review, in four cases: Kamuhanda, Karera, Rutaganda and Niyitegeka. UN وتناولت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا الإجراءات اللاحقة للاستئناف، بما في ذلك طلبات إعادة النظر في أربع قضايا هي: كاموهاندا وكاريرا وروتاغاندا ونييتيغيكا.
    Drafting of 15 Joint Disciplinary Committee reports on the referral by the Office of Human Resources Management of disciplinary matters or on requests for review of summary dismissals UN صياغة 15 تقريرا من تقارير اللجنة التأديبية المشتركة بشأن ما أحاله مكتب إدارة الموارد البشرية من قضايا تأديبية أو بشأن طلبات إعادة النظر في حالات الفصل بإجراءات موجزة
    The President also rendered a number of decisions on requests for review of decisions of the Registrar in relation to the assignment or removal of defence counsel and communication bans. UN وأصدر الرئيس أيضاً عدداً من القرارات بشأن طلبات إعادة النظر في قرارات أمين السجل فيما يتعلق بتكليف محامي الدفاع أو إعفائه من وظيفته وحظر الاتصال.
    requests for review UN طلبات إعادة النظر
    Apart from State requests for review under rule 108 bis, other interlocutory appeals may only proceed with leave from a bench of three judges of the Appeals Chamber or when involving issues of evidence and procedure during trial after certification by the Trial Chamber that rendered the decision. UN وبخلاف طلبات إعادة النظر المقدمة من الدول في إطار القاعدة 108 مكررا، فإن الاستئنافات العارضة الأخرى لا يمكن تحريكها إلا بإذن من هيئة مؤلفة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف، أو عندما تشمل هذه الاستئنافات مسائل إثبات ومسائل إجرائية خلال المحاكمة بعد أن تصدق عليها الدائرة الابتدائية التي أصدرت القرار.
    requests for review UN طلبات إعادة النظر
    23. Ms. WEDGWOOD recalled that the Committee had deemed that, considering its means and the time at its disposal, it could not accept requests for review of some cases, which were frequent when the State party deemed the Committee to be wrong. UN 23- السيدة ودجوود: ذكرت بأن اللجنة رأت أنه لا يمكنها، نظراً للوقت والوسائل المتاحة لها، أن تقبل طلبات إعادة النظر في بعض القضايا الشائعة عندما تعتبر الدولة الطرف أن اللجنة قد أخطأت.
    The letter should also highlight the points concerning which the Committee considers that its recommendations have not been implemented: mandatory system of review and the suspensive effect of requests for retrial or pardon (para. 17); legislation prescribing strict time limits for the interrogation of suspects (para. 19); and the rule under which death-row inmates are placed in solitary confinement (para. 21). UN وينبغي أن تبيَّن في الرسالة كذلك النقاط التي ترى اللجنة أن توصياتها بشأنها لم تنفَّذ: النظام الإلزامي لإعادة النظر في القضايا وأثر وقف التنفيذ الناجم عن طلبات إعادة النظر أو العفو (الفقرة 17)؛ وتشريعات تنص على مدد محدودة صارمة لاستجواب المشتبه فيهم (الفقرة 19)؛ وقاعدة حبس المحكوم عليهم بالإعدام في زنازين فردية (الفقرة 21).
    The case file shows that the complainant had a good understanding of the criteria applied in asylum proceedings and that she was capable of formulating her reasons clearly and intelligibly, and that she had even included references to case law in her applications for reconsideration. UN ويتبين من دراسة الملف أن صاحبة الشكوى لديها فكرة واضحة عن معايير إجراءات اللجوء، وقد استطاعت أن تعرض ما لديها من دوافع عرضاً واضحاً ومفهوماً، بل إنها استشهدت بسوابق قضائية في طلبات إعادة النظر التي تقدمت بها.
    Committee on applications for review of Administrative Tribunal Judgements, January and September 1985 UN لجنة طلبات إعادة النظر في أحكام المحكمة اﻹدارية، كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر ١٩٨٥
    The Tribunal also rendered 19 judgements on applications for revision, interpretation or correction (disposing of 19 applications). UN وأصدرت المحكمة أيضا 19 حكما بشأن طلبات إعادة النظر أو التفسير أو التصحيح (للفصل في 19 طلبا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus