"طلبات مماثلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar requests
        
    • similar applications
        
    • similar claims
        
    • identical requests
        
    similar requests were made by several permanent members of the Security Council. UN وقُـدمت طلبات مماثلة من عدد كبير من الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن.
    similar requests have been addressed to UNITAR by several countries. UN ووجهت عدة بلدان طلبات مماثلة إلى اليونيتار.
    Nunow has since submitted similar requests to other European embassies in Nairobi. UN وقدم نونو منذ ذلك الحين طلبات مماثلة إلى سفارات أوروبية أخرى في نيروبي.
    similar requests were made on multiple occasions during the current and past mandates. UN وقد قُدمت طلبات مماثلة في مناسبات عديدة أثناء الولاية الحالية والولايات السابقة.
    The court also relied on the doctrine of res judicata, as the arbitral tribunal had already heard and dismissed similar applications. UN واستندت المحكمة أيضاً إلى مبدأ الحكم النهائي حيث إن هيئة التحكيم سبق أن استمعت إلى طلبات مماثلة ورفضتها.
    similar claims were made by the more than 300 lorry drivers in Kalkiliya who also staged a number of demonstrations in the town. (Ha'aretz, 16 March 1995) UN وثمة طلبات مماثلة قدمها ما يربو على ٣٠٠ من سائقي الشاحنات من بلدة قلقيلية نظموا هم أيضا عددا من المظاهرات في البلدة. )هآرتس، ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥(
    Iraq has made similar requests in relation to the Commission's review of other claims. UN ولقد قدم العراق طلبات مماثلة بخصوص استعراض اللجنة لمطالبات أخرى.
    Iraq has made similar requests in relation to the Commission's review of other claims. UN ولقد قدم العراق طلبات مماثلة بخصوص استعراض اللجنة لمطالبات أخرى.
    In particular, he asked whether the General Assembly had approved similar requests in the past. UN وبوجه خاص، تساءل عما إذا كانت الجمعية العامة قد أقرت طلبات مماثلة في الماضي.
    We note with satisfaction that some other States have undertaken to consider similar requests. UN ونلاحظ مع الارتياح أن بعض الدول اﻷخرى تعهدت ببحث طلبات مماثلة.
    The Fifth Committee had subsequently received similar requests from the delegations of the Republic of the Congo and Iraq. UN وتلقت اللجنة الخامسة فيما بعد طلبات مماثلة من وفدي جمهورية الكونغو والعراق.
    He added that the Bureau would continue discussions with the Executive Board in the coming months on how best to handle similar requests in the future. UN وأضاف أن المكتب سيواصل المناقشات مع المجلس التنفيذي في الأشهر القادمة حول أفضل السبل لمعالجة طلبات مماثلة في المستقبل.
    I understand the Governments of Malaysia, New Zealand and Portugal have received similar requests and we are consulting with them. UN وإني أدرك أن حكومات ماليزيا ونيوزيلندا والبرتغال قد تلقت طلبات مماثلة ونحن بصدد التشاور معها.
    The Governments of Saudi Arabia and Bahrain also made similar requests. UN وقدمت حكومتا البحرين والمملكة العربية السعودية طلبات مماثلة.
    That request would be complied with, as would similar requests by the Fifth Committee. UN وقالت إنه سيستجاب لطلبها هذا على غرار طلبات مماثلة من اللجنة الخامسة.
    Iraq has made similar requests in relation to the Commission’s review of other claims. UN ولقد قدم العراق طلبات مماثلة بخصوص استعراض اللجنة لمطالبات أخرى.
    Such agreed reductions by reason of exceptional circumstances should not, however, create a precedent that could lead to similar requests in the future. UN غير أنه لا ينبغي أن تشكل التخفيضات المقررة بسبب ظروف استثنائية سابقة تفتح الباب لتقديم طلبات مماثلة.
    This request was not answered, but similar requests have been rejected in the past. UN ولم يُرد على الطلب، لكن طلبات مماثلة رُفضت في الماضي.
    His lawyer sent later similar requests. UN وأرسل محامي السيد إسمونوف في مرحلة لاحقة طلبات مماثلة.
    Judge Robinson emphasized at the time that similar requests had been received from the Republic of Slovenia and the Republic of Croatia. UN وأكد روبنسون آنذاك على أن طلبات مماثلة وردت من جمهورية سلوفينيا وجمهورية كرواتيا.
    In order to assist the work of the Fifth Committee, a mechanism should be established to deal in an orderly manner with any similar applications that might arise outside the context of the regular procedure. UN ومن أجل مساعدة اللجنة الخامسة في عملها ينبغي إنشاء آلية تسمح بدراسة أي طلبات مماثلة يتم تقديمها خارج سياق اﻹجراء العادي، بطريقة منظمة.
    1.3 On 20 March 2013, pursuant to rule 94, paragraph 2, of the Committee's rules of procedure, the Committee decided to join consideration of the two communications as they are based on the same facts and the authors advance similar claims. UN 1-3 وفي 20 آذار/مارس 2013، قررت اللجنة، عملاً بالفقرة 2 من المادة 94 من نظامها الداخلي، النظر في البلاغين معاً نظراً لاعتمادهما على نفس الوقائع وتقديم صاحبي البلاغين طلبات مماثلة. الوقائع كما عرضها صاحبا البلاغين
    Unfortunately, the legitimate request of Azerbaijan was declined without any reasonable justification or explanation, whereas identical requests by other Member States were accepted. UN وللأسف، رُفض طلب أذربيجان المشروع بدون أي تبرير أو تفسير معقول، في حين قُبلت طلبات مماثلة أخرى تقدمت بها دول أعضاء أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus