"طلبتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • requested in
        
    • had requested at
        
    • requested at the
        
    • requested by the Committee in
        
    • it requested
        
    The Committee welcomes the inclusion of the relevant information it requested in the proposed programme budget. UN وترحب اللجنة الاستشارية بإدراج المعلومات ذات الصلة التي طلبتها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    This figure includes the crew of the 16 armoured vehicles requested in my last report. UN وهذا الرقم يشمل طاقما مؤلفا من 16 مركبة مصفحة طلبتها في تقريري الأخير.
    The CTC would be grateful if Switzerland could provide it with the information which it previously requested in that respect. UN وستكون اللجنة ممتنة لو تفضلت الحكومة السويسرية بتزويدها بالمعلومات التي سبق لها أن طلبتها في هذا الصدد.
    3. In section I, paragraph 4, of its resolution 56/242, the General Assembly noted with satisfaction that the Secretariat had taken into account the arrangements it had requested at its previous sessions concerning Orthodox Good Friday and requested all intergovernmental bodies to observe this decision when planning their meetings. UN 3 - وفي الفقرة 4 من الجزء الأول من القرار 56/242، لاحظت الجمعية العامة بارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات التي طلبتها في دوراتها السابقة بشأن يوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، وطلبت إلى جميع الهيئات الحكومية التقيد بهذا القرار عند إعداد خطط اجتماعاتها.
    Sixthly and lastly, the session adopted a follow-up mechanism through the reports requested at the beginning from the Secretary-General and through the possibility of resuming the session. UN وسادسا وأخيرا، قامت الدورة بإقرار ما يشبه آلية متابعة من خلال التقارير التي طلبتها في البداية من اﻷمين العام، ومن خلال إمكانية استئناف عقد الدورة.
    The Committee also regrets the insufficient data provided on the situation of Roma women and girls in these areas, as requested by the Committee in its previous concluding comments. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم كفاية البيانات المقدمة بشأن حالة النساء والفتيات من طائفة روما في المجالات التي كانت قد طلبتها في تعليقاتها الختامية السابقة.
    We are therefore very grateful that the Council has authorized the additional resources that I had requested in early October. UN ونحن لذلك ممتنون للغاية لأن المجلس قد أذن بالموارد الإضافية التي طلبتها في أوائل تشرين الأول/أكتوبر.
    UNICEF continues to take the lead role in this campaign, for which it has received more than US$ 850,000 out of the $1.8 million requested in its 1995 mine action appeal. UN ولا تزال اليونيسيف تضطلع بالدور القيادي في هذه الحملة، التي تلقت من أجلها ما يتجاوز ٠٠٠ ٨٥٠ دولار من أصل ١,٨ مليون من دولارات الولايات المتحدة طلبتها في ندائها الذي وجهته عام ١٩٩٥ ﻹزالة اﻷلغام.
    In general, it has been concluded that Venezuela does not need the technical assistance requested in the first report, because we do not consider that terrorism exists in the region. UN وعموما، تم التوصل إلى أن فنزويلا لا تحتاج إلى المساعدة التقنية التي طلبتها في تقريرها الأول، لأننا لا نعتقد أن الإرهاب موجود في المنطقة.
    The purpose of the Secretariat in the documentation field is to provide Member States with the information they have requested in legislative mandates, while at the same time respecting directives on control and limitation of documentation and ensuring timely issuance of documentation. UN فغرض اﻷمانة العامة في ميدان الوثائق هو توفير المعلومات للدول اﻷعضاء التي طلبتها في الولايات التشريعية، بينما تحترم في الوقت نفسه التعليمات المتعلقة بضبط الوثائق والحد منها وضمان إصدار الوثائق في أوقاتها.
    The General Assembly, by its resolution 68/268, had provided the Committee with the additional resources requested in its annual report (A/68/40). UN وذكر أن الجمعية العامة قد زودت اللجنة، بموجب قرارها 68/268، بالموارد الإضافية التي طلبتها في تقريرها السنوي (A/68/40).
    The Committee expresses its concern at the gap in student achievement between urban and rural areas, and regrets the lack of disaggregated and comparative data on enrolment and dropout rates among schoolchildren that was requested in its previous concluding observations. UN 23- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفجوة في معدلات النجاح المدرسي بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، وتأسف لعدم وجود بيانات مصنفة ومقارنة عن معدلات الالتحاق بالمدارس ومعدلات التسرب منها وهي بيانات طلبتها في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    20 April 2011 The Committee sent a letter clarifying what information had been requested in its letters of 23 April 2010 and 31 January 2011. UN 20 نيسان/أبريل 2011 وجهت اللجنة رسالة أوضحت فيها ما هي المعلومات التي طلبتها في رسالتيها المؤرختين على التوالي 23 نيسان/أبريل 2010 و31 كانون الثاني/يناير 2011.
    “I am looking forward to early receipt of the information and clarifications which I have requested in my communication dated 19 January 1998.” UN " وإنني اتطلع إلى أن أتلقى في وقت مبكر المعلومات والتوضيحات التي طلبتها في رسالتي المؤرخة في ٩١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ " .
    (b) Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly during the second part of its resumed fifty-eighth session all the outstanding reports requested in its resolution 57/292 of 20 December 2002. UN (ب) تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في أثناء الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة جميع التقارير المتبقية التي طلبتها في قرارها 57/292 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    III.16 During its consideration of section 7 of the proposed programme budget, the Advisory Committee was provided with information on the efficient management of the ad hoc judge system of the International Court of Justice, which it had requested in paragraph III.6 of its report on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001. UN ثالثا - 16 خلال نظر اللجنة الاستشارية في الباب 6 من الميزانية البرنامجية المقترحة، تلقت معلومات عن كفاءة إدارة نظام القضاة المخصصين في محكمة العدل الدولية، وهي المعلومات التي كانت اللجنة قد طلبتها في الفقرة ثالثا - 6 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001.
    3. In section I, paragraph 4, of its resolution 58/250, the General Assembly noted with satisfaction that the Secretariat had taken into account the arrangements it had requested at its previous sessions concerning Orthodox Good Friday, and requested all intergovernmental bodies to observe those decisions when planning their meetings. UN 3 - وفي الفقرة 4 من الفرع الأول من قرارها 58/250، لاحظت الجمعية العامة بارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات التي طلبتها في دوراتها السابقة فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، وطلبت إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بتلك القرارات عند وضع خطط اجتماعاتها.
    3. In paragraph 3 of its resolution 60/236, the General Assembly noted with satisfaction that the Secretariat had taken into account the arrangements it had requested at its previous sessions concerning Orthodox Good Friday and requested all intergovernmental bodies to observe those decisions when planning their meetings. UN 3 - وفي الفقرة 3 من القرار 60/236، لاحظت الجمعية العامة مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات التي طلبتها في دوراتها السابقة فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، وطلبت إلى جميع الهيئات الحكومية الدولية أن تتقيد بتلك القرارات عند إعداد خطط اجتماعاتها.
    However, the Committee regrets that the reports were not submitted on time, that they did not fully comply with the reporting guidelines, did not contain adequate information on the implementation of the Convention in the Republics and that, in particular, the information on Chechnya requested at the forty-sixth session of the Committee was not included, but only supplied orally by the delegation. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم تقديم التقريرين في الموعد المحدد، ولعدم امتثالهما امتثالا تاما للمبادئ التوجيهية لوضع التقارير، ولعدم تضمنهما معلومات كافية عن تنفيذ الاتفاقية في الجمهوريات، وخاصة لعدم إيراد المعلومات بشأن الشيشان التي كانت اللجنة قد طلبتها في دورتها السادسة واﻷربعين وللاكتفاء بقيام الوفد بتقديمها شفويا.
    The Committee also regrets the insufficient data provided on the situation of Roma women and girls in these areas, as requested by the Committee in its previous concluding comments. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم كفاية البيانات المقدمة بشأن حالة النساء والفتيات من طائفة روما في المجالات التي كانت قد طلبتها في تعليقاتها الختامية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus