"طلبته الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • requested by Member States
        
    • the Member States have requested
        
    The road map would be updated as requested by Member States. UN وسيتم تحديث خارطة الطريق تلبية لما طلبته الدول الأعضاء.
    The road map would be updated as requested by Member States. UN وسيتم تحديث خارطة الطريق تلبية لما طلبته الدول الأعضاء.
    Contributing to these negotiations were technical studies conducted by WHO and reviews of relevant patents by WIPO, as requested by Member States. UN وكانت المساهمة في هذه المفاوضات دراسات فنية أجرتها منظمة الصحة العالمية، واستعراض براءات الاختراع ذات الصلة من قبل المنظمة العالمية للملكية الفكرية، على النحو الذي طلبته الدول الأعضاء.
    140. The Special Committee takes note of the development of the policy paper on defence sector reform, as requested by Member States. UN 140 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بوضع ورقة السياسات عن إصلاح قطاع الدفاع وفق ما طلبته الدول الأعضاء.
    120. I am committed to strengthening the accountability framework which you the Member States have requested and which I have identified as a priority. UN 120 - وإني ملتزم بتعزيز إطار المساءلة الذي طلبته الدول الأعضاء والذي أعتبرُه من الأولويات.
    63. All peacekeeping training events requested by Member States were conducted. UN 63 - نُفذ جميع ما طلبته الدول الأعضاء من أنشطة تدريبية في مجال حفظ السلام.
    39. All peacekeeping training activities requested by Member States were conducted. UN 39 - تم تنفيذ كل ما طلبته الدول الأعضاء من أنشطة التدريب في مجال حفظ السلام.
    44. All peacekeeping training activities requested by Member States were conducted. UN 44 - تم الاضطلاع بكل ما طلبته الدول الأعضاء من أنشطة التدريب في مجال حفظ السلام.
    The present document contains reflections on those recommendations, as requested by Member States during informal consultations of the President of the Board in November 2006. UN وتتضمن هذه الوثيقة ملاحظات بشأن هذه التوصيات على نحو ما طلبته الدول الأعضاء خلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها رئيس المجلس في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    13. As manager of the United Nations website, the Department of Public Information has been grappling with the goal of parity among the official languages on the United Nations website as requested by Member States. UN 13 - لقد جاهدت إدارة شؤون الإعلام، بصفتها مديرة موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، لتحقيق هدف التكافؤ بين اللغات الرسمية في الموقع، على نحو ما طلبته الدول الأعضاء.
    The secretariat was providing the necessary support to the Federation in this process, as requested by Member States at the meeting of the Working Party in September 2001. UN وكانت الأمانة تقدم الدعم اللازم إلى الاتحاد في هذه العملية، على النحو الذي طلبته الدول الأعضاء في اجتماع الفرقة العاملة المعقود في أيلول/سبتمبر 2001.
    38. The Under-Secretary-General/Executive Director promised that informal briefings would be organized, especially for new members, on various issues, as requested by Member States. UN 38 - ووعدت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية بأن يتم تنظيم جلسات إحاطة غير رسمية، لا سيما لصالح الأعضاء الجدد، بشأن مختلف القضايا على نحو ما طلبته الدول الأعضاء.
    The Chairperson (spoke in French): I thank Mr. Duarte for his statement, which very much enlightens us about the work carried out by his Office -- work that had been requested by Member States themselves. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر السيد دوارتي على بيانه، الذي زوَّدنا بالكثير من المعرفة حول الأعمال التي يقوم بها مكتبه - وهو العمل الذي طلبته الدول الأعضاء أنفسها.
    75. The Director of the General Assembly and the Economic and Social Council Affairs Division of the Department for General Assembly and Conference Management spoke about the Trust Fund in support of the Office of the General Assembly, providing the status report requested by Member States. UN 75 - وتحدث بعد ذلك مدير شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات عن الصندوق الاستئماني لدعم مكتب رئيس الجمعية العامة، وقدَّم التقرير المرحلي الذي طلبته الدول الأعضاء.
    (i) In compliance with General Conference decision GC.9/Dec.10, unencumbered balances of appropriations, income from new Member States and interest income in excess of budgetary estimates (total amount Euro7,195,414) are being allocated as requested by Member States (annex II); UN (ط) امتثالا لمقرر المؤتمر العام م ع-9/م-10، يجري توزيع أرصدة الاعتمادات غير المرصودة والايرادات المتأتية من الدول الأعضاء الجديدة وايرادات الفوائد الزائدة على تقديرات الميزانية (المبلغ الاجمالي 414 195 7 يورو) حسب التوزيع الذي طلبته الدول الأعضاء (المرفق الثاني)؛
    Regarding the proposed biennial programme of work and budget for 2014 - 2015 (UNEP/GC.27/10 and Add.1 and 2), he said that it had been drawn up in light of the vision for UNEP set out in the outcome document of the Conference on Sustainable Development, bearing in mind the anticipated shift in the regular budget and Environment Fund that had been requested by Member States. UN 124- وفيما يتعلق ببرنامج العمل والميزانية المقترحين لفترة السنتين 2014-2015 (UNEP/GC.27/10 وAdd.1 وAdd.2)، قال إنهما أُعدا في ضوء الرؤية المتعلقة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة المبينة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، مع مراعاة التحول المتوقع في الميزانية العادية وصندوق البيئة الذي طلبته الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus