However, in response to your invitation for reactions to the statement made by the representative of the United States, I have asked for the floor now. | UN | بيد أنني طلبت أخذ الكلمة الآن استجابة لدعوتكم بشأن التعليق على البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة. |
I have asked for the floor simply to speak for ourselves. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة لمجرد التحدث بإسمنا نحن. |
Mr. President, I have asked for the floor in order formally to register, in common with previous speakers, my delegation's warm welcome for the decision which the Conference has just taken to establish an ad hoc committee on a fissile material cut—off treaty. | UN | سيادة الرئيس، لقد طلبت أخذ الكلمة لكي أسجل بصورة رسمية، أسوةً بالمتكلمين السابقين، ترحيب وفدي الحار بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر للتو بإنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
I have asked for the floor to present a report to the Conference on the consultations that I have undertaken as special coordinator on the review of the agenda. | UN | وقد طلبت أخذ الكلمة لأقدم تقريراً للمؤتمر عن المشاورات التي أجريتها، بصفتي المنسق الخاص المعني باستعراض جدول أعمال المؤتمر. |
It is with this in mind that I have requested the floor today to outline some elements South Africa regards as politically achievable and technically feasible in obtaining an effective, credible and workable fissile material treaty that would reinforce the nuclear disarmament and non—proliferation regime. | UN | وبهذه العقلية طلبت أخذ الكلمة اليوم لأوضح بعض العناصر التي تنظر إليها جنوب أفريقيا بوصفها عناصر قابلة للتحقيق سياسياً، ومجدية تقنياً في سبيل الحصول على معاهدة للمواد الإنشطارية فعالة وموثوقة وعملية، كيما تعزز نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار. |
Mr. GOONETILLEKE (Sri Lanka): I have asked for the floor following the statement made by the distinguished Ambassador of Turkey. | UN | السيد غونتيلﱢكِه )سري لانكا( )الكلمة بالانكليزية(: لقد طلبت أخذ الكلمة عقب البيان الذي أدلى به سفير تركيا الموقر. |
I have asked for the floor to inform the Conference of the following statement made by the Foreign Minister of Sweden, Mrs. Lena Hjelm-Wallén, following the Chinese nuclear-weapon test on 8 June 1996. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة بغية إحاطة المؤتمر علماً بالبيان التالي الذي أدلت به وزيرة خارجية السويد، السيدة لينا هيَلم - والين، إثر إجراء الصين تجربة نووية في ٨ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
I asked for the floor not to make a long technical statement but just to express my country's gratitude to all those who supported our candidature and promoted our accession to the status of member of the Conference. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة ليس لﻹدلاء ببيان تقني طويل، بل فقط لﻹعراب عن امتنان بلدي لكل من دعموا ترشيحنا وشجعوا انضمامنا إلى عضوية المؤتمر. |
I have asked for the floor today to inform the Conference on the outcome of the United Nations First Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, in my capacity as chair of the Meeting. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم لإبلاغ المؤتمر بنتائج اجتماع الدول الأول الذي تعقده الأمم المتحدة مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، وذلك بصفتي رئيسة هذا الاجتماع. |
I have asked for the floor to join those delegations who expressed their concern and disappointment at the conducting by China of a nuclear test on 8 June 1996. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة لمشاركة الوفود التي أبدت قلقها وخيبة أملها إزاء قيام الصين بإجراء تجربة نووية في ٨ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
Mr. AKRAM (Pakistan): I have asked for the floor to make a short statement, just for the record. | UN | السيد أكرم )باكستان( )الكلمة بالانكليزية(: لقد طلبت أخذ الكلمة كي أُدليَ ببيان قصير، فقط ﻷخذ العلم به وتدوينه. |
Mr. Suda (Japan): I asked for the floor in connection with the statement made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea earlier this morning. | UN | السيد سودا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت أخذ الكلمة لأتكلم فيما يتعلق بالبيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في وقت سابق هذا الصباح. |
Today I have asked for the floor firstly to inform the Conference of the statement made in Tokyo by the Chief Cabinet Secretary, the official spokesman of the Government of Japan, concerning the nuclear tests conducted by India on 11 May 1998. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم، أولاً لكي أحيط المؤتمر علماً بالبيان الذي أدلى به في طوكيو رئيس ديوان مجلس الوزراء، المتحدث الرسمي باسم حكومة اليابان، فيما يتعلق بالتجارب النووية التي أجرتها الهند في ١١ أيار/مايو ٨٩٩١. |
I have asked for the floor today, on behalf of my delegation and that of the United States of America, to draw the attention of the Conference on Disarmament to the approval on 7 June, at the General Assembly of the Organization of American States, of the Inter—American Convention on Transparency in Conventional Weapons Acquisitions. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم، نيابة عن وفد بلادي ووفد الولايات المتحدة الأمريكية، لكي ألفت انتباه مؤتمر نزع السلاح إلى موافقة الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في 7 حزيران/يونيه على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في امتلاك الأسلحة التقليدية. |
Mr. AKRAM (Pakistan): I have asked for the floor merely because I have listened very carefully to several of the statements that have been made, and particularly to the statement of my distinguished friend from France. | UN | السيد أكرم )باكستان( )الكلمة بالانكليزية(: لقد طلبت أخذ الكلمة فقط ﻷنني قد أصغيت بعناية بالغة للعديد من البيانات التي ألقيت، وخاصة لبيان صديقي الكريم من فرنسا. |
Mr. Rachmianto (Indonesia): I have asked for the floor to explain our vote on the amendments contained in document A/C.1/65/L.61, as well as on draft resolution A/C.1/65/L.32*. | UN | السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت أخذ الكلمة لتعليل تصويتنا على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61، فضلا عن مشروع القرار *A/C.1/65/L.32. |
Mr. NEAGU (Romania): Mr. President, I have asked for the floor just to inform the Conference on Disarmament that the Parliament of Romania has recently ratified the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. | UN | السيد نياغو )رومانيا(: سيادة الرئيس، لقد طلبت أخذ الكلمة لمجرد إعلام مؤتمر نزع السلاح أن البرلمان الروماني صدق مؤخراً على اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر. |
I have asked for the floor today to draw delegations' attention to the address given on 8 June 2001 by the President of the Republic, Mr. Jacques Chirac, to the Institute of Higher National Defence Studies, better known by its French acronym IHIDN. | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم لأسترعي انتباه الوفود إلى خطاب رئيس جمهورية فرنسا، السيد جاك شيراك في 8 حزيران/يونيه 2001، أمام معهد الدراسات العليا للدفاع الوطني، المعروف أكثر تحت الحروف الأولى من اسمه بالفرنسية (IHDEN). |
Mr. REIMAA (Finland): I have asked for the floor to inform you of the statement made yesterday, 13 May, in Helsinki by the Minister for Foreign Affairs of Finland, Ms. Tarja Halonen, on the Indian nuclear—weapon tests. | UN | السيد رَيماء )فنلندا( )الكلمة بالانكليزية(: لقد طلبت أخذ الكلمة ﻹحاطتكم علماً بالبيان الذي أدلت به في هلسنكي يوم أمس، ٣١ أيار/مايو، وزيرة خارجية فنلندا، السيدة تاريا هالونن، بشأن تجارب اﻷسلحة النووية الهندية. |
However, I have asked for the floor as a national delegation to additionally welcome the decision which we have just taken to establish the Ad Hoc Committee under item 1 of the agenda, entitled “Cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament”, which will be negotiating the fissile material cut—off treaty (FMCT) on the basis of the Shannon report (CD/1299) and the mandate contained therein. | UN | غير أنني طلبت أخذ الكلمة كوفد وطني ﻷضيف ترحيبنا بالمقرر الذي اتخذناه للتو بإنشاء اللجنة المخصصة في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال، المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " ، وهي اللجنة التي ستتولى التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس تقرير شانون (CD/1299) والولاية الواردة فيه. |
Mr. Tarar (Pakistan): I have requested the floor to explain our vote on the draft resolution entitled " Measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction " , contained in document A/C.1/65/L.29. | UN | السيد ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت أخذ الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروع القرار المعنون " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " ، الوارد في الوثيقة A/C.1/65/L.29. |