"طلبت إليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • so requested by
        
    • requested by the
        
    • requested the secretariat
        
    • requested her
        
    • had requested it to
        
    • asked by
        
    • requested of them
        
    • requested to do by the
        
    • requested the Commission
        
    United Nations programmes and specialized agencies should actively assist in formulating and implementing PRSPs if so requested by the countries concerned. UN وعلى برامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة تقديم المساعدة بشكل إيجابي في وضع وتنفيذ الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر، إذا طلبت إليها البلدان المعنية ذلك.
    United Nations programmes and specialized agencies should actively assist in formulating and implementing PRSPs if so requested by the countries concerned. UN وعلى برامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة تقديم المساعدة بشكل إيجابي في وضع وتنفيذ الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر، إذا طلبت إليها البلدان المعنية ذلك.
    The secretariat will also organize meetings and workshops to support the review process if requested by the SBI. UN كما ستنظم الأمانة اجتماعات وحلقات عمل لدعم عملية الاستعراض إذا طلبت إليها ذلك الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    The United Nations stands ready to assist if requested by the parties concerned. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة إذا طلبت إليها الأطراف المعنية ذلك.
    It also requested the secretariat to report on the results of the consultations at its eighteenth session. UN كما طلبت إليها تقديم تقرير عن نتائج المشاورات في دورتها الثامنة عشرة.
    The Commission also requested her to submit an interim report to the General Assembly at its fifty-fifth session and a report to the Commission on Human Rights at its fifty-seventh session. UN كما طلبت إليها اللجنة أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وتقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    297. The Commission noted that the General Assembly had requested it to review the adjustment procedure which linked the mobility and hardship allowance to revisions of the base/floor salary. UN ٢٩٧ - لاحظت اللجنة أن الجمعية العامة طلبت إليها استعراض إجراء التسوية الذي يربط ما بين بدل التنقل والمشقة وبين الاستعراضات التي تجري للمرتب اﻷساسي/اﻷدنى.
    The Government also recognizes that it was asked by the Committee on Elimination of Discrimination against Women to take action on cultural practices that continue to entrench gender stereotypes. UN وتُقر الحكومة أيضا بأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد طلبت إليها أن تتخذ إجراءات بشأن الممارسات الثقافية التي ما زالت ترسخ القوالب الجنسانية الجامدة.
    " 18. At its 1st meeting, on 6 October 2008, the Preparatory Committee considered the issue of the accreditation of the provisionally accredited nongovernmental organizations Centre for Community Economics and Development Consultants Society, Rural Development Centre and Buddha Smriti Sanathan, which had failed to provide the information requested of them by the Preparatory Committee at its first substantive session. UN " 18 - وفي الجلسة الأولى، المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظرت اللجنة التحضيرية في مسألة اعتماد المنظمات غير الحكومية التي اعتُمدت بشكل مؤقت وهي مركز جمعية الخبراء الاستشاريين في القضايا المجتمعية الاقتصادية والإنمائية، ومركز التنمية الريفية، وبوذا سمريتي ساناتان، التي لم تقدم المعلومات التي كانت اللجنة التحضيرية طلبت إليها موافاتها بها في دورتها الموضوعية الأولى.
    Notwithstanding the support enjoyed by the Treaty and the fact that all States in the region have acceded to it, this goal has not yet been realized owing to Israel's refusal to accede to the Treaty and to place its nuclear facilities under IAEA safeguards, as it was requested to do by the State Parties at the 2000 Review Conference. UN فبالرغم من التأييد الذي تحظى به المعاهدة من جميع دول المنطقة وانضمامها إليها، لا يزال هذا الهدف بعيد المنال بسبب رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة، على النحو الذي طلبت إليها الدول الأطراف في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    United Nations programmes and specialized agencies should actively assist in formulating and implementing PRSPs if so requested by the countries concerned. UN وعلى برامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة تقديم المساعدة بشكل إيجابي في وضع وتنفيذ الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر، إذا طلبت إليها البلدان المعنية ذلك.
    4. Interpretation of the provisions of the Constitution, when so requested by any Federal authority or by the Government of any Emirate. Such interpretation shall be considered binding on all. UN 4 - تفسير أحكام الدستور إذا ما طلبت إليها ذلك إحدى سلطات الاتحاد، أو حكومة إحدى الإمارات ويعتبر هذا التفسير ملزماً للكافة.
    3. During the course of the consultations and negotiations, the notifying State shall, if so requested by the notified State at the time it makes the communication, refrain from implementing or permitting the implementation of the planned measures for a period of six months unless otherwise agreed. UN ٣ - تمتنع الدولة التي وجهت اﻹخطار، أثناء المشاورات والمفاوضات عن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أو السماح بتنفيذها لفترة ستة أشهر، إذا طلبت إليها ذلك الدولة التي تم إخطارها وقت قيامها باﻹبلاغ، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    My Government stands ready to provide the Committee with further reports or information, as necessary of if requested by the Committee. UN وتعرب حكومة بلدي عن استعدادها لتزويد اللجنة بمزيد من التقارير أو المعلومات حسب الاقتضاء أو إذا طلبت إليها اللجنة ذلك.
    UNAMI is prepared to assist in any future mechanism that is agreed upon, if requested by the parties concerned. UN وتبقى بعثة الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة في سياق أي آلية مستقبلية يتم الاتفاق عليها إذا طلبت إليها الأطراف المعنية ذلك.
    The SBSTA also requested the secretariat to include the consideration of these matters as a permanent agenda item for the meetings of lead reviewers, and further requested the secretariat to prepare the necessary materials to facilitate this discussion. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تدرج النظر في هذه المسائل كبند دائم على جدول أعمال اجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين، كما طلبت إليها أن تعد المواد اللازمة لتيسير هذه المناقشة.
    The SBI requested the secretariat to discontinue this practice and further requested the secretariat to continue to urge Parties through other means, including issuing reminders, at each session of the SBI, to meet their commitments under the core budget. UN 155- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تتوقف عن هذه الممارسة، كما طلبت إليها أن تواصل حث الأطراف بوسائل أخرى، منها إصدار رسائل تذكير في كل دورة من دورات الهيئة، على الوفاء بالتزاماتها بموجب الميزانية الأساسية.
    It also requested her to circulate to States and consult with them on the new proposal for a legal definition of a mercenary drafted by the former Special Rapporteur (see E/CN.4/2004/15, para. 47) and to report her findings to the Commission on Human Rights and the Assembly. UN كما طلبت إليها أن تعمم على الدول الاقتراح الجديد المتعلق بوضع تعريف قانوني للمرتزقة الذي صاغه المقرر الخاص السابق (انظر الوثيقة E/CN.4/2004/15، الفقرة 47) وأن تتشاور معها بشأنه وأن تنقل النتائج التي تتوصل إليها إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    Nor have any of Lebanon's neighbouring countries' security authorities, which have been asked by the Commission to provide information on the assassination, have any knowledge of this group. UN ولا معرفة لأي من السلطات الأمنية في البلدان المجاورة للبنان التي طلبت إليها اللجنة توفير معلومات عن الاغتيال، بهذه الجماعة.
    18. At its 1st meeting, on 6 October, the Preparatory Committee considered the issue of the accreditation of the provisionally accredited non-governmental organizations Centre for Community Economics and Development Consultants Society, the Rural Development Centre and Buddha Smriti Sanathan, which had failed to provide information requested of them by the Preparatory Committee at its first substantive session. UN 18- وفي الجلسة الأولى، المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر، نظرت اللجنة التحضيرية في مسألة اعتماد المنظمات التي اعتُمدت بشكل مؤقت وهي مركز جمعية الخبراء الاستشاريين في القضايا المجتمعية الاقتصادية والإنمائية، ومركز التنمية الريفية، وبوذا سمريتي ساناتان (Buddha Smriti Sanathan)، التي لم تقدم المعلومات التي كانت اللجنة التحضيرية طلبت إليها موافاتها بها في دورتها الموضوعية الأولى.
    Notwithstanding the support enjoyed by the Treaty and the fact that all States in the region have acceded to it, this goal has not yet been realized owing to Israel's refusal to accede to the Treaty and to place its nuclear facilities under IAEA safeguards, as it was requested to do by the State Parties at the 2000 Review Conference. UN فبالرغم من التأييد الذي تحظى به المعاهدة من جميع دول المنطقة وانضمامها إليها، لا يزال هذا الهدف بعيد المنال بسبب رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة، على النحو الذي طلبت إليها الدول الأطراف في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    The General Assembly had, both in 2002 and 2003, requested the Commission to consider a smaller increase in the level, taking into account the views expressed by Member States. UN وقد طلبت إليها الجمعية العامة في البداية في عام 2002، ثم في عام 2003، أن تقوم بتخفيض زيادة البدل، مراعاة لآراء الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus