"طلبه اللجوء" - Traduction Arabe en Anglais

    • his asylum application
        
    • his refugee claim
        
    • his request for asylum
        
    • his asylum claim
        
    • his asylum request
        
    • his application for asylum
        
    • seeking asylum
        
    • his application of asylum
        
    During the second interview, the author was given an opportunity to elaborate on his asylum application. UN وفي خلال المقابلة الثانية، مُنح صاحب البلاغ الفرصة للحديث باستفاضة عن طلبه اللجوء.
    During the second interview, the author was given an opportunity to elaborate on his asylum application. UN وفي خلال المقابلة الثانية، مُنح صاحب البلاغ الفرصة للحديث باستفاضة عن طلبه اللجوء.
    He claims that his return to the Islamic Republic of Iran after dismissal of his refugee claim would constitute a violation of article 3 of the Convention by Sweden. UN ويدعي أن عودته إلى جمهورية إيران الإسلامية بعد رفض طلبه اللجوء يمثل انتهاكاً من قبل السويد للمادة 3 من الاتفاقية.
    On 18 September 2007, the Migration Board rejected his request for asylum, while recognizing that terrorist violence is on the decline but still persists, in particular in the east of Algiers. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر 2007، رفض مجلس الهجرة طلبه اللجوء وإن اعترف بأن العنف الإرهابي في الجزائر لا يزال مستمراً رغم التراجع المسجّل ولا سيما في شرق الجزائر.
    He was detained while his asylum claim was assessed as he remained an unlawful non-citizen. UN وللأسباب نفسها، ظل في الاحتجاز ريثما يتم النظر في طلبه اللجوء.
    5.2 The complainant notes that his asylum request was not rejected on the grounds of insufficient evidence on the alleged acts of ill-treatment suffered in the Democratic Republic of the Congo but because he failed to provide his travel documents within 48 hours since the request had been filed. UN 5-2 ويشير صاحب الشكوى إلى أن طلبه اللجوء لم يُرفض من منطلق عدم كفاية الأدلة على أفعال إساءة المعاملة التي عانى منها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولكن بسبب عدم تقديمه وثائق السفر الخاصة به في غضون 48 ساعة من تقديم الطلب.
    He was informed that his application for asylum had been rejected and was then brought to a Stockholm remand prison. UN وأُعلِمَ بأن طلبه اللجوء قد رفض ونقل إلى أحد مراكز الحبس الاحتياطي في ستكهولم.
    He subsequently obtained the relevant court documents regarding his sentence through relatives in the Islamic Republic of Iran, who sent him copies of these documents to support his asylum application in Norway. UN ويضيف أنه حصل، في وقت لاحق، عن طريق أقربائه في جمهورية إيران الإسلامية، على وثائق صادرة عن المحكمة تتعلق بالحكم الصادر بحقه، لدعم طلبه اللجوء إلى النرويج.
    He argues that the court documents presented in support of his asylum application are authentic, and that the State party did not give due regard to the submissions presented by his previous counsel on the authenticity of the documents. UN واحتج بأن وثائق المحكمة التي قدمها لدعم طلبه اللجوء وثائق صحيحة، وأن الدولة الطرف لم تنظر على النحو الواجب في الرسائل التي قدمها محاميه السابق بشأن صحة الوثائق.
    He subsequently obtained the relevant court documents regarding his sentence through relatives in the Islamic Republic of Iran, who sent him copies of these documents to support his asylum application in Norway. UN ويضيف أنه حصل، في وقت لاحق، عن طريق أقربائه في جمهورية إيران الإسلامية، على وثائق صادرة عن المحكمة تتعلق بالحكم الصادر بحقه، لدعم طلبه اللجوء إلى النرويج.
    He argues that the court documents presented in support of his asylum application are authentic, and that the State party did not give due regard to the submissions presented by his previous counsel on the authenticity of the documents. UN وتحجج بأن وثائق المحكمة التي قدمها لدعم طلبه اللجوء هي وثائق صحيحة، وأن الدولة الطرف لم تنظر على النحو الواجب في الرسائل التي قدمها محاميه السابق بشأن صحة الوثائق.
    He further claims that the fact that his asylum application and the evidence provided were not considered in substance violates the principles of article 3. UN 3-2 ويذهب كذلك إلى أن عدم النظر من حيث الموضوع في طلبه اللجوء والأدلة التي تقدم بها يعد انتهاكاً لمبادئ المادة 3.
    He claims that his return to Libya after dismissal of his refugee claim would constitute a violation by Denmark of article 3 of the Convention. UN ويدعي أن عودته إلى ليبيا بعد رفض طلبه اللجوء يمثل انتهاكاً من قبل الدانمرك للمادة 3 من الاتفاقية.
    He claims that his return to Iran after dismissal of his refugee claim would constitute a violation of article 3 of the Convention by Switzerland. UN ويدعي بأن عودته إلى إيران عقب رفض طلبه اللجوء يشكل انتهاكا من جانب سويسرا للمادة ٣ من الاتفاقية.
    On 18 September 2007, the Migration Board rejected his request for asylum, while recognizing that terrorist violence is on the decline but still persists, in particular in the east of Algiers. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر 2007، رفض مجلس الهجرة طلبه اللجوء وإن اعترف بأن العنف الإرهابي في الجزائر في انخفاض وإن ظل مستمراً ولا سيما في شرق الجزائر.
    The State party informed the Committee that following the Committee's decision the Government refrained from expelling the complainant to Tunisia and in response to his request for asylum provided him with a residence permit valid from 2 January 2001 to be renewed on 2 January 2011. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة أنه عقب قرار اللجنة امتنعت الحكومة عن طرد صاحب الشكوى إلى تونس ورداً على طلبه اللجوء منحته رخصة إقامة صالحة اعتباراً من 2 كانون الثاني/يناير 2001 وستُجدد في 2 كانون الثاني/ يناير 2011.
    78. AI described the case of an asylum-seeker, who committed suicide in May 2008 after his asylum claim had been dismissed and before he should have been deported. UN 78- وساقت المنظمة مثل ملتمس للجوء أقدم على الانتحار في أيار/مايو 2008 في أعقاب رفض طلبه اللجوء وقبل طرده.
    3.1 The complainant argues that the Swedish authorities reached their decision to reject his asylum claim based on general information without taking into account his arguments and explanations. UN 3-1 يحتج صاحب الشكوى بأن السلطات السويدية توصلت إلى قرارها القاضي برفض طلبه اللجوء بناءً على معلومات عامة دون أن تأخذ في الاعتبار حججه وتوضيحاته.
    5.2 The complainant notes that his asylum request was not rejected on the grounds of insufficient evidence on the alleged acts of ill-treatment suffered in the Democratic Republic of the Congo but because he failed to provide his travel documents within 48 hours since the request had been filed. UN 5-2 ويشير صاحب الشكوى إلى أن طلبه اللجوء لم يُرفض من منطلق عدم كفاية الأدلة على أفعال إساءة المعاملة التي عانى منها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولكن بسبب عدم تقديمه وثائق السفر الخاصة به في غضون 48 ساعة من تقديم الطلب.
    It takes note of the information supplied by the complainant in that regard, particularly that he had been ill at ease during his first interview, as well as the documents supporting his application for asylum in Switzerland. UN وتحيط اللجنة علماًً بالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى في هذا الصدد، وبخاصة ارتباكه خلال المقابلة الأولى، وبوثائق تدعم طلبه اللجوء في سويسرا.
    The Review Board found that the complainant's testimony about his reasons for seeking asylum was unreliable, and that there were discrepancies in his account of events. UN وثبت لدى مجلس الطعون أن شهادة الشاكي بشأن أسباب طلبه اللجوء غير موثوقة، وأنه توجد تناقضات في سرده للأحداث.
    The complainant notes that the interest in verifying his itinerary emanates from a need to establish which country should be responsible for his application of asylum. UN ويلاحظ صاحب الشكوى أن الاهتمام بالتحقق من خط الرحلة ينشأ من الحاجة إلى تحديد الدولة التي يجب أن تكون مسؤولة عن طلبه اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus