If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. | UN | على أنه يمكن تمديد هذا الأجل عند الضرورة بناء على طلب الدولة المعنية. |
If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. | UN | ويجوز عند الاقتضاء تمديد هذا الأجل بناء على طلب الدولة المعنية. |
If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. | UN | ويجوز عند الاقتضاء تمديد هذه المهلة بناء على طلب الدولة المعنية. |
If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. | UN | ويجوز عند الاقتضاء تمديد هذه المهلة بناء على طلب الدولة المعنية. |
If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. | UN | ويجوز عند الاقتضاء تمديد هذه المهلة بناء على طلب الدولة المعنية. |
If necessary, this deadline may however be extended at the request of the State concerned. | UN | ويجوز عند الاقتضاء تمديد هذه المهلة بناء على طلب الدولة المعنية. |
7. Travel assistance consisting of a retroactive reimbursement of travel expenses is provided at the request of the State concerned. | UN | 7- وتُقدَّم المساعدة المتعلِّقة بالسفر، التي تتمثَّل في تسديد نفقات السفر بأثر رجعي، بناءً على طلب الدولة المعنية. |
Similarly, the words " at the request of the State concerned " , in paragraph 4 (d) of the same resolution, had been omitted from paragraph 35.13. | UN | وبالمثل، فإن عبارة " بناء على طلب الدولة المعنية " ، الواردة في الفقرة ٤ )د( من القرار ذاته، قد حُذفت من الفقرة ٣٥-١٣. |
Work to strengthen national legal systems must be undertaken only at the request of the State concerned, without any political conditions and with due respect for the State's right to self-determination. | UN | وذكرت أن العمل على تعزيز النظم القانونية الوطنية يجب أن يُضطلع به بناء على طلب الدولة المعنية فحسب، دون أي شروط سياسية وفي ظل الاحترام الواجب لحق الدولة في تقرير مصيرها. |
They reiterated that providing protection for and assistance to internally displaced persons was a matter of the sovereignty and responsibility of Member States and was thus subject to the approval or request of the State concerned. | UN | وأكدت من جديد أن توفير الحماية للمشردين داخليا وتقديم المساعدة لهم مسألة تخضع لسيادة ومسؤولية الدول اﻷعضاء وهي مرهونة بالتالي بموافقة أو طلب الدولة المعنية. |
1. In the event that the Prosecutor, having regard to the matters referred to in article 15, defers an investigation, the Prosecutor may request that the relevant State make available to the Prosecutor information on the proceedings. Such information shall, at the request of the State concerned, be confidential. | UN | ١ - إذا أرجأ المدعي العام التحقيق، وقد راعى المسائل التي تنص عليها المادة ١٥، جاز له أن يطلب أن توفر الدولة ذات الصلة معلومات عن اﻹجراءات، وتكون تلك المعلومات سرية، بناء على طلب الدولة المعنية. |
(c) In operative paragraph 15, the words " to be provided at the request of the State concerned " were inserted after the words " technical assistance " ; | UN | )ج( في الفقرة ٥١ من المنطوق، أدرجت عبارة " التي ستقدم بناء على طلب الدولة المعنية " بعد عبارة " المساعدة التقنية " ؛ |
“4. The Council encourages the human rights treaty bodies, special rapporteurs and special representatives as well as working groups, to continue to identify possibilities for technical assistance that could be provided at the request of the State concerned. | UN | " ٤ - ويحث المجلس الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، والمقررين الخاصين، والممثلين الخاصين، فضلا عن اﻷفرقة العاملة، على مواصلة تحديد إمكانيات تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب الدولة المعنية. |
(d) Providing, through the Centre for Human Rights and other appropriate institutions, advisory services and technical and financial assistance, at the request of the State concerned and, where appropriate, the regional human rights organizations, with a view to supporting actions and programmes in the field of human rights; | UN | )د( توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان وغيره من المؤسسات المختصة، بناء على طلب الدولة المعنية و، عند الاقتضاء، المنظمات الاقليمية لحقوق اﻹنسان، بهدف مساندة التدابير والبرامج المضطلع بها في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
(d) Providing, through the Centre for Human Rights and other appropriate institutions, advisory services and technical and financial assistance, at the request of the State concerned and, where appropriate, the regional human rights organizations, with a view to supporting actions and programmes in the field of human rights; | UN | )د( توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان وغيره من المؤسسات المختصة، بناء على طلب الدولة المعنية و، عند الاقتضاء، المنظمات الاقليمية لحقوق اﻹنسان، بهدف مساندة التدابير والبرامج المضطلع بها في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
In the first line of operative paragraph 6, the words " in accordance with its mandate " should be added after the words " human rights " in the English version of the text. In operative paragraph 15, the words " to be provided at the request of the State concerned " should be added after the words " technical assistance " . | UN | وفي السطر اﻷول من الفقرة ٦، تضاف عبارة " طبقا لولايتها " بعد عبارة " حقوق اﻹنسان في نسخة النص الانكليزي وفي الفقرة ١٥ تضاف عبارة " التي تقدم بناء على طلب الدولة المعنية " بعد عبارة " المساعدة التقنية " . |
In keeping with General Assembly resolution 48/141, the High Commissioner is responsible for providing, through the Centre for Human Rights and other appropriate institutions, advisory services and technical assistance at the request of the State concerned and, where appropriate, the regional human rights organizations, with a view to supporting actions and programmes in the field of human rights. | UN | ١٠٠ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٤١، يضطلع المفوض السامي بمسؤولية توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان أو غيره من المؤسسات المختصة، بناء على طلب الدولة المعنية ، وعند الاقتضاء، المنظمات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان، بهدف دعم اﻹجراءات والبرامج المضطلع بها في ميدان حقوق اﻹنسان. |