"طلب الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • request of Member States
        
    • request by Member States
        
    • requested by Member States
        
    • request from Member States
        
    • request of the Member States
        
    • demand from Member States
        
    • demand by Member States
        
    • Member States' request
        
    • request of its member States
        
    • requested by the Member States
        
    (iv) More technical cooperation given by UNODC, upon request of Member States UN ' 4`زيادة ما يوفره المكتب من تعاون تقني بناء على طلب الدول الأعضاء
    (iv) More technical cooperation extended by UNODC, upon request of Member States UN ' 4` تقديم مزيد من التعاون التقني من جانب المكتب، بناء على طلب الدول الأعضاء
    (vii) Participation in international seminars and workshops, at the request of Member States or international and regional organizations on specific issues related to weapons of mass destruction; UN ' 7` المشاركة، بناء على طلب الدول الأعضاء أو المنظمات الدولية والإقليمية، في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الدولية المعنية بمسائل تتصل بأسلحة الدمار الشامل؛
    The policy reviews are undertaken upon request by Member States. UN ويُضطلع باستعراضات السياسات هذه بناءً على طلب الدول الأعضاء.
    The Conference also set the groundwork for the development of a United Nations-wide strategy in this area as requested by Member States in 2006. UN وأرسى المؤتمر أيضاً الأسس اللازمة لوضع استراتيجية على نطاق الأمم المتحدة في هذا المجال بناء على طلب الدول الأعضاء في عام 2006.
    The international community and the United Nations could provide technical assistance at the request of Member States based on the needs and priorities they themselves identified. UN وبإمكان المجتمع الدولي والأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب الدول الأعضاء واستنادا إلى ما تحدده هذه الدول بنفسها من احتياجات وأولويات.
    The Democracy Fund, whose purpose was to fund projects, often participated in meetings at the request of Member States or institutions but was not involved in any consultative process per se. UN وكثيرا ما شارك صندوق الديمقراطية، الذي يهدف إلى تمويل المشاريع، في الاجتماعات بناء على طلب الدول الأعضاء أو المؤسسات، لكنه لم يشارك في أي عملية تشاورية بالمعنى المفهوم.
    The policy reviews are undertaken upon request of Member States. UN ويُضطلع بعمليات استعراض سياسة الاستثمار بناء على طلب الدول الأعضاء.
    The view was expressed that any electoral assistance should be provided at the specific request of Member States. UN وأعرب عن رأي مفاده أن أي مساعدة انتخابية ينبغي أن تقدم فقط نزولا عند طلب الدول الأعضاء.
    The view was expressed that any electoral assistance should be provided at the specific request of Member States. UN وأعرب عن رأي مفاده أن أي مساعدة انتخابية ينبغي أن تقدم فقط نزولا عند طلب الدول الأعضاء.
    The assistance will be provided at the request of Member States through technical cooperation projects and field offices. UN وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية.
    The assistance will be provided at the request of Member States through technical cooperation projects and field offices. UN وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية.
    The policy reviews are undertaken upon request of Member States. UN ويُضطلع بعمليات استعراض سياسة الاستثمار بناء على طلب الدول الأعضاء.
    Technical cooperation activities undertaken at the request of Member States would also be continued. UN وسوف تتواصل أيضا أنشطة التعاون التقني التي تم اتخاذها بناء على طلب الدول الأعضاء.
    The main expenses related to field offices in conflict situations and capacity-building at the request of Member States. UN وتتعلق المصروفات الرئيسية بالمكاتب الميدانية في حالات الصراع وبناء القدرات بناء على طلب الدول الأعضاء.
    The Division also responded to the request of Member States for virus protection by extending the United Nations contract to include the missions. UN ولبَّت الشعبة أيضا طلب الدول الأعضاء لوضع وقاية من الفيروسات الإلكترونية بتوسيع عقد الأمم المتحدة ليشمل البعثات.
    The assistance will be provided at the request of Member States through technical cooperation projects and field offices. UN وسوف تقدم المساعدة بناء على طلب الدول الأعضاء من خلال مشاريع التعاون التقني والمكاتب الميدانية.
    Objective of the Organization: To strengthen national human rights promotion and protection systems at the country level, upon request by Member States. UN هدف المنظمة: تعزيز الأنظمة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري، بناء على طلب الدول الأعضاء.
    Objective of the Organization: To strengthen national human rights promotion and protection systems at the country level, upon request by Member States. UN هدف المنظمة: تعزيز الأنظمة الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري، بناء على طلب الدول الأعضاء.
    The output was higher owing to the additional briefings requested by Member States UN يعزى ارتفاع الناتج إلى طلب الدول الأعضاء إحاطات إضافية
    It decided to adjourn its tenth emergency special session temporarily and to authorize the President of the most recent General Assembly to resume its meetings upon request from Member States. UN وقررت فض دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة مؤقتا وتفويض رئيس آخر دورة للجمعية العامة سلطة الدعوة لاستئناف جلساتها بناء على طلب الدول اﻷعضاء.
    Objective: To facilitate the timely delivery of disaster relief assistance, upon the request of the Member States concerned, to victims of natural disasters and environmental emergencies, including technological accidents. UN الهدف: القيام، بناء على طلب الدول الأعضاء المعنية، بتيسير تقديم المساعدة الغوثية في الإبان إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية، بما في ذلك الحوادث التكنولوجية.
    There has been a high level of demand from Member States for technical assistance. UN وكان طلب الدول الأعضاء للمساعدة التقنية عاليا.
    Higher output owing to increased demand by Member States to engage in consultative processes. UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في طلب الدول الأعضاء المشاركة في العمليات الاستشارية.
    The Secretariat was also looking into how to address the Member States' request to increase its capacity-building coordination role. UN وتعكف الأمانة العامة أيضا على دراسة طريقة تلبية طلب الدول الأعضاء منها زيادة دورها في تنسيق بناء القدرات.
    I have the honour to address you in my capacity as Chairman of the Group of Latin American and Caribbean States for the month of April and, at the request of its member States, to express our strong protest at the non-granting of translation services by the Secretariat for the meeting of the Group held on 18 April 1996 at 3 p.m. at the United Nations. UN أتشرف بأن أتوجه إلى سيادتكم بصفتي رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لشهر نيسان/أبريل، وبناء على طلب الدول اﻷعضاء في المجموعة، ﻷعرب لكم عن احتجاجي القوي على عدم تقديم اﻷمانة العامة لخدمات الترجمة أثناء اجتماع المجموعة الذي عقد في ٨١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ الساعة ٠٠/٥١ في اﻷمم المتحدة.
    He pointed out that there were changes in the format and content of the report which JIU had endeavoured to make more informative and substantive, as requested by the Member States. UN ولاحظ أن التقرير شهد تطورا في شكله ومحتواه. وقال إن الوحدة بذلت جهدا لجعل التقرير أكثر موضوعية وتضمنا للمعلومات، بناء على طلب الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus