"طلب الطعن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the appeal
        
    • his appeal
        
    • an appeal
        
    • appeal request
        
    • an application against
        
    • their request for review
        
    • application for appeal against
        
    the appeal from this judgement was dismissed by the Court of Appeal. UN ورفضت محكمة الاستئناف النظر في طلب الطعن المقدم في هذا الحكم.
    Decisions of the Immigration Service refusing asylum are brought before the Board and the appeal suspends the return of the individual to his country. UN وتُعرض قرارات إدارة الهجرة برفض طلبات اللجوء على المجلس، ويعلّق طلب الطعن عملية إعادة الشخص إلى بلده.
    Since no copy of the appeal in cassation is included in the case file, the Committee cannot ascertain whether the allegations related to articles 7 and 10 of the Covenant were raised by the author. UN وبالنظر إلى خلو ملف الدعوى من نسخة من طلب الطعن بالنقض، فليس بوسع اللجنة تحديد ما إذا كان صاحب البلاغ قد عرض في طعنه الادعاءات المتعلقة بالمادتين 7 و10 من العهد.
    He was granted bail pending his appeal. UN وقد أُطلق سراحه بكفالة ريثما يُبتَ في طلب الطعن الذي قدّمه.
    (ii) In the case of an appeal against inclusion, that the name of the applicant is included in the provisional list. UN ' ٢ ' أن اسم مقدم طلب الطعن وارد في القائمة المؤقتة في حالة تقديم طعن ضد اﻹدراج.
    It contends that the author had ample opportunity to correct the procedural mistakes and resubmit the supervisory appeal request, but that she failed to do so; she also failed to file a cassation appeal. UN وتدعي الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ أتيحت لها فرصة كبيرة لتصحيح الأخطاء الإجرائية ولإعادة تقديم طلب الطعن بالرقابة القضائية، ولكنها لم تفعل ذلك؛ كما أنها لم تقدم طعناً بالنقض.
    " (a) The filing of an application against the recommendation of a joint appeals body or the Arbitration Board referred to in paragraph 1 of this article shall not have the effect of suspending the execution of the decision contested; UN " )أ( لا يكون لتقديم طلب الطعن في توصية هيئة الطعون المشتركة أو مجلس التحكيم المشار اليه في الفقرة ١ من هذه المادة أثر تعليق تنفيذ القرار المطعون فيه؛
    " 2. Where the application for appeal against or judicial review of the expulsion decision is accompanied by an application for an interim order to suspend enforcement of that decision, actual removal from the territory may not take place until such time as the decision on the interim order has been taken, except: UN " 2 - عندما يكون طلب الطعن في قرار طرد أو طلب إعادة النظر مشفوعا بطلب إصدار أمر مؤقت لوقف إنفاذ ذلك القرار، لا يتم التنقيل الفعلي لمقدم الطلب من الإقليم إلى أن يُبت في طلب إصدار الأمر المؤقت، إلا في الحالات التالية:
    Since no copy of the appeal in cassation is included in the case file, the Committee cannot ascertain whether the allegations related to articles 7 and 10 of the Covenant were raised by the author. UN وبالنظر إلى خلو ملف الدعوى من نسخة من طلب الطعن بالنقض، فليس بوسع اللجنة تحديد ما إذا كان صاحب البلاغ قد عرض في طعنه الادعاءات المتعلقة بالمادتين 7 و10 من العهد.
    the appeal shall be immediately delivered to investigating judge who shall decide on it within the period of four hours from receiving the appeal. UN ويقدَّم طلب الطعن فوراً إلى قاضي التحقيق الذي يبت في الطعن في غضون أربع ساعات من تلقيه الطلب.
    As there was nobody who could look at the appeal during the weekend, the slaughter continued on 20 October 2007. UN وبما أن أحداً لم يتمكن من النظر في طلب الطعن خلال عطلة نهاية الأسبوع، تواصلت عملية الذبح في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    As there was nobody who could look at the appeal during the weekend, the slaughter continued on 20 October 2007. UN وبما أن أحداً لم يتمكن من النظر في طلب الطعن خلال عطلة نهاية الأسبوع، تواصلت عملية الذبح في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    2.6 On 2 November 2007, the Supreme Court dismissed the appeal in cassation. UN 2-6 وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، رفضت المحكمة العليا طلب الطعن بالنقض المقدم.
    In neither the appeal in cassation nor the application for amparo was any reference made to the cumulative sentencing system, nor did the author state that the system constitutes cruel, inhuman or degrading treatment. UN إذ لم يشر صاحب البلاغ في أي من طلب الطعن بالنقض وطلب الحماية إلى نظام تراكم العقوبات، كما لم يقدم بلاغاً بأن هذا النظام يشكل ضرباً من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In fact, in the appeal in cassation filed by the author the Supreme Court was able to review the National High Court's judgement on the basis of the facts, evidence and law. UN والحقيقة أن طلب الطعن بالنقض الذي قدمه صاحب البلاغ قد أتاح للمحكمة العليا مراجعة حكم المحكمة الوطنية، فيما يتعلق بالوقائع وأدلتها الثبوتية والأسس القانونية سواء بسواء.
    5.4 On 17 December 2010, the appeal was referred to the Constitutional Court. UN 5-4 وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2010، أحيل طلب الطعن إلى المحكمة الدستورية.
    The Court of Appeal of Trinidad and Tobago dismissed his appeal on 12 April 1994. UN ورفضت محكمة الاستئناف في ترينيداد وتوباغو طلب الطعن الذي قدمه في 12 نيسان/أبريل 1994.
    The State party finds it surprising that the complainant did not inform the Asylum Review Board of the existence of the letter of 5 March 2004 when he submitted further observations concerning his appeal. UN وتعتبر الدولة الطرف أن من المستغرب عدم تقديم صاحب الشكوى الرسالة المؤرخة 5 آذار/مارس 2004 إلى لجنة الطعون عندما قدّم ملاحظات إضافية على طلب الطعن.
    The Committee urges the State party to ensure that migrant workers and members of their families have the right to lodge an appeal against an expulsion order and to seek a stay of the expulsion until the appeal is heard. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على منح العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحق في طلب الطعن في أمر الطرد، وكذلك وقف تنفيذه إلى أن يُعاد النظر فيه.
    It contends that the author had ample opportunity to correct the procedural mistakes and resubmit the supervisory appeal request, but that she failed to do so; she also failed to file a cassation appeal. UN وتدعي الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ أتيحت لها فرصة كبيرة لتصحيح الأخطاء الإجرائية ولإعادة تقديم طلب الطعن بالرقابة القضائية، ولكنها لم تفعل ذلك؛ كما أنها لم تقدم طعناً بالنقض.
    " (a) The filing of an application against the recommendation of a joint appeals body or the Arbitration Board referred to in paragraph 1 of this article shall not have the effect of suspending the execution of the decision contested; UN " )أ( لا يكون لتقديم طلب الطعن في توصية هيئة الطعون المشتركة أو مجلس التحكيم المشار إليه في الفقرة ١ من هذه المادة أثر تعليق تنفيذ القرار المطعون فيه؛
    " 2. Where the application for appeal against or judicial review of the expulsion decision is accompanied by an application for an interim order to suspend enforcement of that decision, actual removal from the territory may not take place until such time as the decision on the interim order has been taken, except: UN ' ' 2 - عندما يكون طلب الطعن في قرار طرد أو طلب إعادة النظر مشفوعا بطلب إصدار أمر مؤقت لوقف إنفاذ ذلك القرار، لا يتم التنقيل الفعلي لمقدم الطلب من الإقليم إلى أن يُبت في طلب إصدار الأمر المؤقت، إلا في الحالات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus