"طلب الفتوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • request for an advisory opinion
        
    • request an advisory opinion
        
    • request for the advisory opinion
        
    • request for an opinion
        
    • requesting an advisory opinion
        
    • request an opinion
        
    As the Court states in paragraph 50 of the Advisory Opinion, its power to reformulate a request for an advisory opinion has been limited to three areas. UN ومثلما تذكر المحكمة في الفقرة 50 من الفتوى، فإن سلطتها في إعادة صياغة طلب الفتوى اقتصرت على ثلاثة مجالات.
    One of such aspects of the present case is the implication of the existence of a bilateral dispute in the subjectmatter of the request for an advisory opinion. UN ومن جوانب هذه القضية ما يتمثل في الأثر المترتب على وجود نزاع ثنائي حول موضوع طلب الفتوى.
    This request for an advisory opinion will not enhance the prospects of peace in the region, nor is it intended to do so. UN إن طلب الفتوى هذا لن ينهض بتوقعات السلام في المنطقة ولا هو مقصود به أن يفعل ذلك.
    We believe that our meeting today must endorse the decision taken in the First Committee, namely, to request an advisory opinion from the International Court of Justice. UN ونحن نعتقد أن اجتماعنا اليوم يجب أن يؤيد المقرر الذي اتخذ في اللجنة اﻷولى ألا وهو طلب الفتوى من محكمة العدل الدولية.
    As the General Assembly will recall, Israel, together with a large number of States, did not support the request for the advisory opinion. UN وكما تتذكر الجمعية العامة، فإن إسرائيل، ومعها عدد كبير من الدول، لم تؤيد طلب الفتوى.
    The situation is different in regard to advisory proceedings even where the request for an opinion relates to a legal question actually pending between States. UN والحالة تختلف بالنسبة لإجراءات الإفتاء حتى حيثما يتصل طلب الفتوى بمسألة قانونية معلقة فعلا بين الدول.
    There was no point in requesting an advisory opinion unless some way could be found of ensuring that it was respected by the parties concerned. UN فليس هناك أي هدف من طلب الفتوى ما لم تكن هناك طريقة للتأكد من احترام الأطراف المعنية لها.
    The request for an advisory opinion submitted by the Subregional Fisheries Commission pursuant to article 138 of the Rules of the Tribunal had been entered into the list of cases of the Tribunal as case No. 21. UN وقد أدرج طلب الفتوى المقدم من اللجنة دون الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، عملا بالمادة 138 من قواعد المحكمة، في قائمة قضايا المحكمة باعتبارها القضية رقم 21.
    In addition, the Court is currently considering the request for an advisory opinion made by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) in respect of Judgment No. 2867 of the Administrative Tribunal of the International Labour Organization. UN وفضلاً عن ذلك، تنظر المحكمة حالياً في طلب الفتوى المقدم من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يتعلق بالحكم رقم 2867 للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    5. The United Kingdom nevertheless recognizes that the proposed request for an advisory opinion engages important questions of international law. UN 5 - بيد أن المملكة المتحدة تسلم بأن طلب الفتوى المقترح يمس مسائل هامة في القانون الدولي.
    It was also suggested that General Assembly resolution 49/75 K of 15 December 1994 could serve as a model for formulating the request for an advisory opinion. UN واقتُرح كذلك أن يُتخذ قرار الجمعية العامة 49/75 كاف المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994 بمثابة نموذج في صياغة طلب الفتوى.
    15. It is for the Court to satisfy itself that the request for an advisory opinion comes from an organ or agency having competence to make it. UN 15 - ومتروك للمحكمة نفسها أن تتأكد من أن طلب الفتوى قد جاء من هيئة أو وكالة لها اختصاص تقديمه.
    The co-sponsor indicated that it might be beneficial to give thought to how advisable it would be to emphasize, in the proposal, the request for an advisory opinion of the Court, since the General Assembly, and the Security Council themselves could give an authentic interpretation of the provisions of the Charter. UN وأوضح أنه قد يكون من المفيد النظر في مدى استحسان التأكيد، في القرار، على طلب الفتوى من المحكمة لأن الجمعية العامة ومجلس الأمن نفسيهما بوسعهما أن يقدما تفسيرا موثوقا به لأحكام الميثاق.
    165. Views were also expressed that, since a request for an advisory opinion from the Court on the question was not useful, the proposal could not be supported. UN 165 - كما طرحت آراء لا تحبذ تأييد الاقتراح بدعوى أن طلب الفتوى من المحكمة في هذا الشأن مسألة غير مجدية.
    3. By letters dated 21 December 1994, the Registrar, pursuant to Article 66, paragraph 1, of the Statute, gave notice of the request for an advisory opinion to all States entitled to appear before the Court. UN ٣ - وقام المسجل، برسائل مؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بعث بها عملاً بالفقرة ١ من المادة ٦٦ من النظام اﻷساسي، بإبلاغ طلب الفتوى إلى جميع الدول التي يحق لها الحضور أمام المحكمة.
    2. This being the case, the Court could have considered declining to respond to the request for an advisory opinion. UN ٢ - وكان في وسع المحكمة في ظل هذه اﻷحوال أن تنظر في عدم تلبية طلب الفتوى الذي قدم إليها.
    This gives the impression that the request for an advisory opinion which was made by the General Assembly in 1994 originated in ideas developed by some NGOs. UN وهذا يعطي الانطباع بأن طلب الفتوى الذي قدمته الجمعية العامة في عام ١٩٩٤ يعود منشأه إلى أفكار خرجت بها بعض المنظمات غير الحكومية.
    Those oral proceedings also covered the request for an advisory opinion submitted by the General Assembly of the United Nations on the question of the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons. UN وشملت هذه اﻹجراءات الشفهية أيضا طلب الفتوى الذي تقدمت به الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن مسألة مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    I have expressed my concern at an abuse of the right to request an advisory opinion in my separate opinion appended to the Court's Opinion rendered today in response to the Request from the World Health Assembly, in terms which I would like to repeat: UN ولقد أعربتُ عن القلق الذي يساورني إزاء إساءة استخدام حق طلب الفتوى في رأيي المستقل الذي ألحق بفتوى المحكمة الصادرة اليوم استجابة للطلب المقدم من منظمة الصحة العالمية، وذلك بعبارات أود أن أكررها هنا:
    The validity of the procedure followed by the Tenth Emergency Special Session, especially the Session's " rolling character " and the fact that its meeting was convened to deliberate on the request for the advisory opinion at the same time as the General Assembly was meeting in regular session, has also been questioned. UN كذلك جرى التشكك في سلامة الإجراء الذي اتبعته الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، لا سيما في " الطابع التكراري " للدورة وكونها دعيت إلى الانعقاد للتداول بشأن طلب الفتوى في نفس الوقت الذي كانت فيه الجمعية العامة منعقدة في دورة عادية.
    The case of the request for an opinion submitted by the World Health Organization will in all probability remain unusual, if not unique. UN وحالة طلب الفتوى الذي قدمته منظمة الصحة العالمية ستبقى، على اﻷرجح، غير عادية إن لم تكن فريدة.
    In the present case, the presumed objective of the General Assembly in requesting an advisory opinion would not seem to be the latter so much as the former in the two examples given in this passage. UN وفي القضية الراهنة، لا يبدو أن الهدف المفترض للجمعية العامة من طلب الفتوى هو الهدف الأول وإنما الأخير من المثالين المعروضين في هذه الفقرة.
    Finally, Article 96, paragraph 1, of the Charter cannot be read as limiting the ability of the Assembly to request an opinion only in those circumstances in which it can take binding decisions. UN وأخيراً فلا يمكن أن تفسّر الفقرة ١ من المادة ٩٦ بأنها تقصرُ قدرة الجمعية على طلب الفتوى على الظروف الذي تستطيع فيها اتخاذ قرارات ملزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus