Meanwhile, their application for asylum had been discontinued. | UN | وفي هذه الأثناء، أُوقف النظر في طلب اللجوء الذي قدموه. |
The complainant is an asylum seeker whose application for asylum was rejected; at the time of submission of the complaint, she was awaiting deportation to Ethiopia. | UN | وهي ملتمسة لجوء رُفض طلب اللجوء الذي قدمته؛ وقد كانت تنتظر ترحيلها إلى إثيوبيا عندما قدمت شكواها. |
2.5 His application for asylum was denied by the Federal Office for Migration on 19 January 2006. | UN | 2-5 وقد رفض المكتب الاتحادي للهجرة في 19 كانون الثاني/يناير 2006 طلب اللجوء الذي قدمه. |
However, the State party notes that her passport number is indicated on her asylum application which she submitted six days later. | UN | إلا أن الدولة الطرف تلاحظ أن رقم جواز سفرها مذكور على طلب اللجوء الذي قدمته بعد ذلك بستة أيام. |
Since the rejection of his asylum application, his mental health has deteriorated and he is displaying suicidal tendencies. | UN | ومنذ أن رفض طلب اللجوء الذي قدمه، تدهورت صحته النفسية وتكوّنت لديه ميول انتحارية. |
His request for asylum in Norway was rejected and he faces deportation to Myanmar. | UN | وقد رُفِض طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في النرويج وهو يواجه الترحيل إلى ميانمار. |
2.2 On 2 July 1996, the complainant submitted his Personal Information Form in support of his refugee claim. | UN | 2-2 وفي 2 تموز/يوليه 1996، أودع صاحب البلاغ استمارة معلوماته الشخصية لدعم طلب اللجوء الذي قدمه. |
Per regulations, I notified State of his asylum request. | Open Subtitles | لكل الأنظمة، وأخطرت دولة طلب اللجوء الذي تقدم به. |
The complainant is an asylum seeker whose application for asylum was rejected; at the time of submission of the complaint, she was awaiting deportation to Ethiopia. | UN | وهي ملتمسة لجوء رُفض طلب اللجوء الذي قدمته؛ وقد كانت تنتظر ترحيلها إلى إثيوبيا عندما قدمت شكواها. |
2.5 His application for asylum was denied by the Federal Office for Migration on 19 January 2006. | UN | 2-5 وقد رفض المكتب الاتحادي للهجرة في 19 كانون الثاني/يناير 2006 طلب اللجوء الذي قدمه. |
The author is an asylum seeker whose application for asylum has been rejected. | UN | وصاحبة البلاغ من طالبي اللجوء، إلا أنّ طلب اللجوء الذي قدمته رُفض. |
2.4 On 14 January 2009, the Migration Board rejected the author's application for asylum and ordered her return to Bangladesh. | UN | 2-4 وفي 14 كانون الثاني/يناير 2009، رفضت دائرة الهجرة طلب اللجوء الذي تقدمت به صاحبة البلاغ وأمرت بإعادتها إلى بنغلاديش. |
2.5 On 28 October 2010, the Danish Immigration Service rejected his application for asylum. | UN | 2-5 وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010، رفضت إدارة الهجرة الدانمركية طلب اللجوء الذي قدَّمه صاحب الشكوى. |
2.4 On 14 January 2009, the Migration Board rejected the author's application for asylum and ordered her return to Bangladesh. | UN | 2-4 وفي 14 كانون الثاني/يناير 2009، رفضت دائرة الهجرة طلب اللجوء الذي تقدمت به صاحبة البلاغ وأمرت بإعادتها إلى بنغلاديش. |
Since the rejection of his asylum application, his mental health has deteriorated and he is displaying suicidal tendencies. | UN | ومنذ أن رفض طلب اللجوء الذي قدمه، تدهورت صحته النفسية وتكوّنت لديه ميول انتحارية. |
Moreover, the fact that the CISR rejected the asylum application by Mrs. V.V.J.'s husband is not without significance. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رفض اللجنة المعنية بالهجرة ووضع اللاجئين طلب اللجوء الذي قدمه زوج السيدة ف. ف. خ. لا يخلو من مغزى. |
Moreover, the fact that the CISR rejected the asylum application by Mrs. V.V.J.'s husband is not without significance. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رفض اللجنة المعنية بالهجرة ووضع اللاجئين طلب اللجوء الذي قدمه زوج السيدة ف. ف. خ. لا يخلو من مغزى. |
She urged the Swiss authorities to reconsider her asylum application on its own right, rather than as part of her husband's claims, explaining that they now lived separately. | UN | وحثت السلطات السويسرية على إعادة النظر في طلب اللجوء الذي قدمته على أساس حقوقها الشخصية وليس كجزء من ادعاءات زوجها، وأوضحت أنهما يعيشان منفصلين في الوقت الراهن. |
She urged the Swiss authorities to reconsider her asylum application on its own right, rather than as part of her husband's claims, explaining that they now lived separately. | UN | وحثت السلطات السويسرية على إعادة النظر في طلب اللجوء الذي قدمته على أساس حقوقها الشخصية وليس كجزء من ادعاءات زوجها، وأوضحت أنهما يعيشان منفصلين في الوقت الراهن. |
2.3 On 18 December 1995, Mr. S.S.'s request for asylum of 19 October 1995 was denied. | UN | 2-3 وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 1995، رُفض طلب اللجوء الذي قدمه السيد س. س. في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1995. |
2.2 On 2 July 1996, the complainant submitted his Personal Information Form in support of his refugee claim. | UN | 2-2 وفي 2 تموز/يوليه 1996، أودع صاحب البلاغ استمارة معلوماته الشخصية لدعم طلب اللجوء الذي قدمه. |
Moreover, there was no other basis to refuse such an extradition as the offence did not have any military, fiscal, or political nature, it was not prosecuted in Monaco courts; it was not covered by any statute of limitations. Finally, the asylum request made by the suspect could not become a ground to refuse extradition in the view of the gravity of the alleged offence. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك أي سبب آخر لرفض هذا التسليم، حيث أن الجرم لم يكن له أي طابع عسكري أو مالي أو سياسي، ولم تجر مقاضاة بشأنه في محاكم موناكو؛ ولم يكن مشمولا بأي قانون للتقادم، وأخيرا فإن طلب اللجوء الذي قدمه المشتبه فيه لم يكن من الممكن أن يصبح سببا لرفض التسليم نظرا لخطورة الجرم المدَّعى. |
The State party further concludes that, given the low credibility of the complainant's claim for asylum, there is no information or evidence in support of her statement that she risks being subjected to ill-treatment and rape by Hutu militia in Burundi, because of her brother's alleged previous activities in the Sans Échec. | UN | وتخلص الدولة الطرف كذلك إلى أنه، بالنظر إلى ضعف مصداقية طلب اللجوء الذي قدمته صاحبة الشكوى، فلا توجد أية معلومات أو أدلة أخرى لدعم إفادتها بأنها ستواجه خطر التعرض لسوء المعاملة والاغتصاب على يد ميليشيا الهوتو في بوروندي بسبب الأنشطة المزعومة التي كان ينفذها شقيقها مع ميليشيا " Sans Échec " . |
However, the source confirms the assertion of the Government that Mr. Abdi's asylum claim was refused and that there are presently no outstanding representations before the Government to challenge his removal. | UN | بيد أن المصدر يؤكد ما ذهبت إليه الحكومة من أن طلب اللجوء الذي قدمه السيد عبدي قد رفض وأنه لا يوجد حالياً أي دعوى تنتظر البت فيها أمام الحكومة للطعن في قرار الترحيل. |