It was proposed that the Secretary-General should seek advice from the appropriate agencies and possibly from States contributing forces. | UN | فقد اقتُرح أن يسعى الأمين العام إلى طلب المشورة من الوكالات الملائمة وربما من الدول المساهمة بقوات. |
It is invited to seek advice and technical assistance from UNESCO in formulating and carrying out its plan. | UN | والدولة الطرف مدعوة أيضا إلى طلب المشورة والمساعدة الفنية من اليونسكو من أجل إعداد وتنفيذ خطتها. |
The proposal to seek advice from the Legal Counsel on the matter was withdrawn and the Commission decided not to pursue this issue any further. | UN | وقد تم سحب مقترح طلب المشورة من المستشار القانوني بشأن هذه المسألة فقررت اللجنة عدم مواصلة النظر في هذه المسألة. |
" Recalling the right of States, under Article 50 of the Charter, to consult the Security Council where they find themselves confronted with special economic problems arising from the carrying out of preventive or enforcement measures, | UN | " وإذ يشير الى حق الدول، بموجب المادة ٠٥ من الميثاق، في طلب المشورة من مجلس اﻷمن عندما تجد نفسها في وجه مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن الاضطلاع بتدابير وقائية أو تدابير إنفاذ، |
3. Each State Party is encouraged to consult on matters of mutual interest and to share information, as appropriate, to support the implementation of this Treaty. | UN | 3 - تشجَّع كل دولة طرف على طلب المشورة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك وعلى تبادل المعلومات، حسب الاقتضاء، لدعم تنفيذ هذه المعاهدة. |
Transmission of States parties' reports that contain a request or indicate a need for technical advice or assistance | UN | إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلب المشورة أو المساعدة التقنية أو تشير إلى حاجة إلى هذه المشورة أو المساعدة |
UNICEF informed the Board that it had evaluated this contract and raised a number of issues after seeking advice from the General Legal Division and that, after entering into this particular contract, UNICEF had strengthened and improved its processes and capacity to further enhance its evaluation capability. | UN | وأبلغت اليونيسيف المجلس أنها قيمت هذا العقد وأثارت عددا من المسائل بعد طلب المشورة من الشعبة القانونية العامة وأنها عززت وحسنت، بعد دخولها في هذا العقد بالذات، عملياتها وقدرتها على تطوير قدراتها التقييمية. |
The members of the Contact Group join me in conveying to the Secretary-General, through you, our appreciation for the effort that has been invested in the response to the request for advice. | UN | ويشترك معي أعضاء الفريق في الاعراب لﻷمين العام من خلالكم عن تقديرنا للجهد الذي بُذِلَ في الرد على طلب المشورة. |
The Conference invites Member States that plan to establish military and civil defence assets teams to seek advice from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in defining the basic standards and skill sets for such teams. | UN | ويدعو المؤتمر الدول الأعضاء التي تعتزم إنشاء أفرقة وطنية تعنى بأصول الدفاع العسكري والمدني إلى طلب المشورة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن تعريف المعايير والمهارات الأساسية الخاصة بتلك الأفرقة. |
Baby and infant club every two weeks, where mothers and families may seek advice from specialists regarding the issues of child rearing | UN | تنظيم نادي الطفل والطفل الرضيع مرة كل أسبوعين، حيث يمكن للأمهات والأسر طلب المشورة من الأخصائيين فيما يتعلق بقضايا تربية الأطفال. |
Such institutions are in place in a number of countries, and the Government of Honduras is encouraged to seek advice and support on this issue from other Governments and international agencies. | UN | فهذا النوع من المؤسسات قائم في عدد من البلدان، وتشجع المقررة الخاصة حكومة هندوراس على طلب المشورة في هذه القضية من حكومات أخرى ومن الوكالات الدولية. |
2. Subject to sections VI and VII, the representative of the Party concerned may enter into a dialogue with the facilitative branch in order to seek advice and facilitation. | UN | 2- ويجوز لممثل الطرف المعني الدخول في حوار مع فرع التيسير من أجل طلب المشورة والتيسير، شريطة مراعاة أحكام الباب السادس والباب السابع. |
2. Subject to sections VI and VII, the representative of the Party concerned may enter into a dialogue with the facilitative branch in order to seek advice and facilitation. | UN | 2- ويجوز لممثل الطرف المعني الدخول في حوار مع فرع التيسير من أجل طلب المشورة والتيسير، شريطة مراعاة أحكام الباب السادس والباب السابع. |
That relationship has been particularly beneficial, as it enables the Office to seek advice from and share experiences with organizational ombudsmen on standards, codes of conduct and best practices, and to participate in training provided by IOA. | UN | وكانت هذه العلاقة مفيدة بوجه خاص لأنها تمكِّن المكتب من طلب المشورة من أمناء المظالم في منظمات الرابطة بشأن المعايير وتبادل الخبرات معهم وقواعد السلوك وأفضل الممارسات، كما تمكنه من المشاركة في التدريب الذي تنظمه الرابطة. |
The right to consult, rather than being an end in itself, was clearly meant to achieve tangible, solid results. | UN | ومن البديهي القول بأن هذا الحق في طلب المشورة لا يعتبر غاية في حد ذاتها، ولكنه من المرتقب أن يسفر عن نتائج ملموسة وعملية. |
7. The Ethics Office provides a secure confidential environment in which staff can feel free to consult on ethical issues and seek protection against retaliation for the reporting of misconduct in good faith. | UN | 7 - ويوفر المكتب بيئة سرية آمنة يشعر الموظف فيها بالحرية في طلب المشورة المتعلقة بالمسائل الأخلاقية، وطلب الحماية من الانتقام لإبلاغه، بحسن نية، عن سوء السلوك. |
Transmission of States Parties' reports that contain a request or indicate a need for technical advice or assistance | UN | إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلب المشورة أو المساعدة التقنية أو تشير إلى حاجة إلى هذه المشورة أو المساعدة |
Transmission of States parties' reports that contain a request or indicate a need for technical advice or assistance | UN | إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلب المشورة أو المساعدة التقنية أو تشير إلى حاجة إلى هذه المشورة أو المساعدة |
There had been a 100-per-cent increase in requests for advice between the first and second reporting periods, probably because the training courses provided had increased awareness of ethics issues and because both management and staff recognized the value added by seeking advice. | UN | وكانت هناك زيادة في طلبات المشورة بنسبة 100 في المائة فيما بين فترتي الإبلاغ الأولى والثانية، وهو ما قد يرجع إلى أن الدورات التدريبية قد زادت من الوعي بمسائل الأخلاقيات، ولأن الإدارة والموظفين على حد سواء أصبحوا يدركون القيمة التي ينطوي عليها طلب المشورة. |
Upon the Prime Minister’s request for advice, the Council for Gender Equality was mandated to present to the Prime Minister views on the formation of a gender-equal society following investigation and deliberation on the fundamental and comprehensive aspects of such a formation. | UN | بناء على طلب المشورة الذي وجهه رئيس الوزراء كلف مجلس المساواة بين الجنسين بأن يقدم الى رئيس الوزراء آراء بشأن اقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين بعد بحث وتداول بشأن الجوانب اﻷساسية والشاملة لاقامة ذلك المجتمع . |
In this connection, UNDP continues to seek the advice of its information technology adviser. | UN | وفي هذا الصدد، يواصل البرنامج اﻹنمائي طلب المشورة من مستشار تكنولوجيا المعلومات التابع له. |
Women should be able to request advice in a confidential place without fear of intimidation and abuse. | UN | وينبغي أن تكون النساء قادرات على طلب المشورة في مكان تراعى فيه السرية دون أي خوف من أعمال الترويع وإساءة المعاملة. |
As a result, the advice they have provided has remained at the broad policy level, whereas the Council might originally have expected some more specific orientations when it asked for advice on how to ensure that international assistance is adequate, coherent, well-coordinated and effective and promotes synergy. | UN | ونتيجة لذلك، لا تزال المشورة التي قدماها على الصعيد الواسع للسياسات، في حين أن المجلس ربما كان يتوقع منهما أصلا توجيهات أكثر تحديدا عندما طلب المشورة بشأن كيفية ضمان كفاية المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي واتساقها وحسن تنسيقها وفعاليتها وأن تعزز التآزر. |