"طلب دولة طرف أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • request of another State Party
        
    • request by another State party
        
    • request of a State Party
        
    • request of another party
        
    • request made by another State Party
        
    • request by another party
        
    • request of the other State party
        
    France indicated, without further explanation, that it did not use direct nor indirect enforcement methods, although it indicated its ability to confiscate proceeds of crime at the request of another State Party. UN وذكرت فرنسا، دون تقديم مزيد من الشرح، أنها لا تستخدم أسلوبي الإنفاذ المباشر أو غير المباشر، رغم أنها أشارت إلى قدرتها على مصادرة عائدات الجريمة بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    France indicated, without further explanation, that it did not use direct nor indirect enforcement methods, although it indicated its ability to confiscate proceeds of crime at the request of another State Party. UN وذكرت فرنسا، من دون مزيد من الشرح، أنها لا تستخدم أساليب التنفيذ المباشر أو غير المباشر، رغم أنها أشارت إلى قدرتها على مصادرة عائدات الجريمة بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    2. When acting on the request of another State Party in accordance with this article, a State Party may give special consideration to concluding agreements on: UN ٢ - يجوز للدولة الطرف ، عند اتخاذ اجراء بناء على طلب دولة طرف أخرى وفقا لهذه المادة ، أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في ابرام اتفاقات بشأن :
    With regard to measures for the return of confiscated property upon request by another State party, as prescribed by paragraph 2, Kenya and Sierra Leone indicated no implementation of such measures. UN وفيما يتعلق بتدابير إرجاع الممتلكات المصادرة بناء على طلب دولة طرف أخرى على نحو ما تنص عليه الفقرة 2، أشارت سيراليون وكينيا إلى أنهما لم تنفذا هذه التدابير.
    Brunei Darussalam indicated that it had not implemented paragraph 1, concerning the disposal of confiscated property and paragraph 2, on the return of confiscated property upon request by another State party. UN وأفادت بروني دار السلام بأنها لم تنفذ الفقرة 1، المتعلقة بالتصرف في الممتلكات المصادرة والفقرة 2، المتعلقة بإرجاع الممتلكات المصادرة بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    2. At the request of a State Party that is the receiving State, each State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who is a victim of trafficking is a national of the requested State. UN ٢ - على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى هي الدولة المستقبلة ، أن تبادر دون ابطاء ليس له داع أو مسوغ معقول الى التحقق مما اذا كان الشخص الذي هو ضحية الاتجار من رعايا الدولة المتلقية للطلب .
    103. Paragraph 2 of article 13 requires States parties to take measures to identify, trace and freeze or seize proceeds that may ultimately become liable to confiscation, at the request of another party. UN 103- وتقتضي الفقرة 2 من المادة 13 أن تتخذ الدول الأطراف تدابير للتعرف على العائدات الخاضعة للمصادرة في نهاية المطاف واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    2. When acting on the request of another State Party in accordance with articles 7 and 7 bis, a State Party may give special consideration to concluding agreements on: UN ٢ - يجوز للدولة الطرف ، عند اتخاذ اجراء بناء على طلب دولة طرف أخرى وفقا للمادتين ٧ و ٧ مكررا ، أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في ابرام اتفاقات بشأن :
    2. When acting on the request of another State Party in accordance with articles 7 and 7 bis, a State Party may give special consideration to concluding agreements on: UN ٢- يجوز للدولة الطرف ، عند اتخاذ اجراء بناء على طلب دولة طرف أخرى وفقا للمادتين ٧ و ٧ مكررا ، أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في ابرام اتفاقات بشأن :
    (b) When acting on the request of another State Party in accordance with this article, a Party may give special consideration to concluding agreements on: UN )ب( يجوز للدولة الطرف، عند التصرف بناء على طلب دولة طرف أخرى وفقا لهذه المادة ، أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في إبرام اتفاقات بشأن :
    (b) When acting on the request of another State Party in accordance with this article, a Party may give special consideration to concluding agreements on: UN )ب( يجوز للدولة الطرف، عند التصرف بناء على طلب دولة طرف أخرى وفقا لهذه المادة أن تنظر بعين الاعتبار الخاص في إبرام اتفاقات بشأن:
    Each State Party shall, at the request of another State Party and subject to the domestic laws of the requested State, verify without undue or unreasonable delay the legitimacy and validity of travel or identity documents issued in the name of the requested State and suspected of being used for trafficking in persons. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بأحكام القوانين الداخلية للدولة المتلقية للطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول من شرعية وصحة وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة المتلقية للطلب والمشتبه بأنها تستخدم من أجل الاتجار باﻷشخاص .
    Reporting on measures for the return of confiscated property upon request by another State party, as prescribed by paragraph 2, Armenia and Slovenia stated that their cited legislation was fully compliant, while Azerbaijan and Hungary indicated partial implementation of the provision. UN ولدى الإبلاغ عن تدابير إرجاع الممتلكات المصادرة بناء على طلب دولة طرف أخرى حسبما تقتضيه الفقرة 2، أفادت أرمينيا وسلوفينيا بأن تشريعاتهما المذكورة تمتثل امتثالا كاملا، في حين أشارت أذربيجان وهنغاريا إلى تنفيذهما للحكم قيد الاستعراض تنفيذا جزئيا.
    Each State Party shall, upon request by another State party and subject to the domestic laws of the requested Party, verify without undue or unreasonable delay the legitimacy and validity of travel or identity documents issued in the name of the requested State Party and suspected of being used in the smuggling of migrants. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بالقوانين الداخلية للطرف متلقي الطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة الطرف متلقية الطلب والمشتبه بأنها تستعمل في تهريب المهاجرين .
    Each State Party shall, upon request by another State party and subject to the domestic laws of the requested Party, verify without undue or unreasonable delay the legitimacy and validity of travel or identity documents issued in the name of the requested State Party and suspected of being used in the smuggling of migrants. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بالقوانين الداخلية للطرف متلقي الطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة الطرف متلقية الطلب والمشتبه بأنها تستعمل في تهريب المهاجرين .
    Each State Party shall, upon request by another State party and subject to the domestic laws of the requested Party, verify without undue or unreasonable delay the legitimacy and validity of travel or identity documents issued in the name of the requested State Party and suspected of being used in the smuggling of migrants. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بالقوانين الداخلية للطرف متلقي الطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة الطرف متلقية الطلب والمشتبه بأنها تستعمل في تهريب المهاجرين .
    2. At the request of a State Party that is the receiving State, each State Party shall, without undue or unreasonable delay, verify whether a person who is a victim of such trafficking is a national of the requested State. UN ٢ - على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى هي الدولة المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ أو غير معقول ، مما اذا كان الشخص الذي هو ضحية هذا الاتجار من مواطني الدولة المتلقية للطلب .
    Paragraph 2 of article 13 requires States parties to take measures to identify, trace and freeze or seize proceeds that may ultimately become liable to confiscation, at the request of another party. UN 90- وتنصّ الفقرة 2 من المادة 13 على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير للتعرف على العائدات التي قد تخضع في نهاية المطاف للمصادرة واقتفاء أثرها وتجميدها أو ضبطها بناء على طلب دولة طرف أخرى.
    Out of 12 reporting parties, 3 cited or quoted measures to permit national competent authorities to freeze or seize property upon a request by another party (art. 54, subpara. 2 (b)). UN وذكرت ثلاثة من الأطراف المبلغة الاثني عشر، أو اقتبست من تدابير تسمح للسلطات المختصة المحلية بتجميد أو حجز الممتلكات بناء على طلب دولة طرف أخرى (الفقرة 2(ب) من المادة 54).
    :: Azerbaijan should consider, in case an individual is in the territory of Azerbaijan and has to be heard as a witness or expert by the judicial authorities of another State party, whether the hearing could be permitted to take place by videoconference, at the request of the other State party UN ● ينبغي لأذربيجان أن تنظر في إمكانية عقد جلسات استماع عبر التداول بالفيديو بناءً على طلب دولة طرف أخرى في الحالات التي يوجد فيها شخص ما في أراضي أذربيجان وكان ينبغي أن تستمع إليه السلطات القضائية لتلك الدولة الطرف الأخرى كشاهد أو خبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus