"طلب طرف واحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • an ex parte
        
    • ex parte by
        
    • ex parte order
        
    • of ex parte
        
    • the ex parte
        
    • granted ex parte
        
    A. General remarks on interim measures ordered on an ex parte basis 16-27 6 UN ملاحظات عامة بشأن التدابير المؤقتة التي يؤمر بها بناء على طلب طرف واحد
    It was said that the provision should be assessed against the objective to impose liability on a requesting party for damages caused by an ex parte measure where that measure was found to be unjustified. UN وذكر أنه ينبغي تقييم الحكم ازاء الهدف من فرض مسؤولية على الطرف الطالب عن الأضرار التي يسببها التدبير المتخذ بناء على طلب طرف واحد حيثما يتبين أنه لم يكن هناك مسوغ للتدبير.
    It was also said that the granting of interim measures on an ex parte basis was quite usual in State courts and that the fact that such measures were rarely asked for in arbitration might be in part because of the lack of a statutory regime supporting such measures. UN وقيل أيضا إن منح التدابير المؤقتة بناء على طلب طرف واحد مسألة عادية جدا في محاكم الدول وإن السبب في أن تلك التدابير نادرا ما تُطلب في التحكيم قد يعود جزئيا إلى عدم وجود نظام قانوني يدعمها.
    :: Jurisdiction to hear appeals as of right from all decisions of the Senior Magistrate's Court, other than orders made ex parte, by consent, or as to costs only. UN :: اختصاص الاستماع لدعاوى الاستئناف من جميع القرارات الصادرة عن كبير قضاة محكمة الصلح، باستثناء القرارات التي تصدر بناءً على طلب طرف واحد أو بالاتفاق أو المتعلقة بالتكاليف فقط.
    Other delegations felt that this power should be given to an arbitral tribunal provided that the ex parte order only applied for a limited time period. UN ورأت وفود أخرى أنه ينبغي منح هيئة التحكيم هذه السلطة، بشرط ألا ينطبق الأمر بناء على طلب طرف واحد إلا لفترة زمنية محدودة.
    Some support was expressed for the retention of security as a mandatory requirement given that it was one of the most important safeguards in an ex parte situation. UN وأُعرب عن بعض التأييد للاحتفاظ بالضمان كشرط إلزامي نظرا إلى أنه من أهم التدابير الاحترازية في حالة التدبير المتخذ بناء على طلب طرف واحد.
    It was said that the fundamental question of policy to be decided at the outset was whether the authority to order interim measures of protection on an ex parte basis should be granted to arbitral tribunals in addition to courts. UN وذكر أن المسألة السياساتية الجوهرية التي ينبغي تقريرها في بادئ الأمر هي ما إذا كان ينبغي لسلطة الأمر باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة بناء على طلب طرف واحد أن تُمنح لهيئات التحكيم بالإضافة إلى المحاكم.
    However, it was also pointed out that, in certain legal systems, an interim measure rendered on an ex parte basis would be regarded as a procedural decision that could not be enforced by State courts. UN غير أنه أشير إلى أن التدبير المؤقت الذي يصدر بناء على طلب طرف واحد يُعتبر، في بعض النظم القانونية، قرارا إجرائيا لا يمكن إنفاذه من جانب محاكم الدولة.
    Concern was expressed as to any draft which suggested that costs and losses arising from an ex parte interim measure should depend on the final outcome of the dispute. UN وأُعرب عن القلق من أي مشروع يقترح أن تعتمد التكاليف والخسائر الناجمة عن التدبير المؤقت المتخذ بناء على طلب طرف واحد على النتيجة النهائية للنـزاع.
    In this respect it was said that, even if a requesting party ultimately received an award in its favour in the arbitration, it might still be liable for losses or damages in respect of an ex parte interim measure of protection that was found to be unjustified. UN وفي هذا الشأن، ذكر أنه حتى إذا حصل الطرف الطالب في نهاية المطاف على قرار في مصلحته نتيجة للتحكيم، فقد يبقى مسؤولا عن الخسائر أو الأضرار المتعلقة بتدبير الحماية المؤقت الذي اتخذ بناء على طلب طرف واحد والذي وجد أن لا مسوّغ له.
    A widely shared view was that the purpose of the paragraph was to provide a rebalancing of the arbitral procedure following the granting of an ex parte measure by providing the responding party with an opportunity to be heard and have that measure reviewed as soon as possible. UN وأبدي رأي على نطاق واسع مفاده أن الغرض من الفقرة هو اعادة التوازن لاجراء التحكيم في أعقاب الموافقة على تدبير اتخذ بناء على طلب طرف واحد وذلك عن طريق اعطاء الطرف المدعى عليه فرصة لسماع رأيه واعادة النظر في التدبير في أقرب وقت ممكن.
    It was noted that the proposal took the approach that the arbitral tribunal should be granted the authority to issue an ex parte interim measure of protection on a provisional basis and for a limited period. UN ولوحظ أن الاقتراح يتبع نهجا يفيد بأنه ينبغي منح هيئة التحكيم سلطة إصدار تدبير الحماية المؤقت بناء على طلب طرف واحد على أساس وقتي ولفترة محدودة.
    First, Austria would like to reiterate its position that it is neither desirable nor appropriate to confer on arbitral tribunals the power to grant preliminary orders on an ex parte basis. UN أولا، تود النمسا أن تؤكّد مجدّدا موقفها أنه ليس من المستحب ولا من المناسب أن تخوَّل لهيئات التحكيم صلاحية إصدار أوامر أولية بناءً على طلب طرف واحد.
    In the legislative provisions, the term " preliminary order " is used, instead of " interim measure " , to describe a measure issued on an ex parte basis. UN وفي الأحكام التشريعية، يستخدم التعبير " الأمر الأولي " بدلا من التعبير " التدبير المؤقت " للإشارة إلى تدبير يمنح بناء على طلب طرف واحد.
    Other delegations took the view that, given the potential adverse impact of an ex parte order against the affected party, empowering an arbitral tribunal to issue such an order would be acceptable if strict conditions were imposed to ensure that the power was not subject to abuse. UN ورأت وفود أخرى أنه، نظرا إلى الأثر الضار الذي يحتمل أن يُلحقه الأمر بناء على طلب طرف واحد بالطرف المتأثر، سيكون إعطاء هيئة التحكيم سلطة إصدار مثل هذا الأمر مقبولا إذا فُرضت شروط صارمة لضمان عدم إساءة استعمال تلك السلطة.
    65. It was observed that subparagraph (v) provided an additional safeguard for the responding party for costs and losses arising from an ex parte measure. UN 65- لوحظ أن هذه الفقرة الفرعية توفر حماية اضافية للطرف المدعى عليه من تكبّد التكاليف والخسائر الناجمة عن التدبير المتخذ بناء على طلب طرف واحد.
    109. The Working Group recalled that, at previous sessions, the question whether to include a provision allowing for interim measures to be ordered ex parte by an arbitral tribunal had been extensively discussed and that opposing views had been expressed as to whether this matter should be included in draft article 17. UN 109- استذكر الفريق العامل أن مسألة ما إذا كان ينبغي إدراج حكم يجيز لهيئة التحكيم أن تأمر بتدابير مؤقتة بناء على طلب طرف واحد كانت قد نوقشت مناقشة مستفيضة في دورات سابقة وأن آراء متباينة أُبديت بشأن ما إذا كان ينبغي إدراج هذه المسألة في مشروع المادة 17.
    The issue whether to include a provision allowing for interim measures to be ordered ex parte by an arbitral tribunal had also been discussed at the thirty-seventh session of the Working Group (A/CN.9/523, paras. 16-27). UN وأما المسألة المتعلقة بما إذا كان يمكن ادراج حكم يسمح لهيئة تحكيم بأن تأمر باتخاذ تدابير حماية مؤقتة بناء على طلب طرف واحد فقد نوقشت أيضا خلال الدورة السابعة والثلاثين للفريق العامل (A/CN.9/523، الفقرات 16-27).
    As such, it was said that parallels between national courts and private arbitral tribunals were not appropriate in the context of ex parte interim measures of protection. UN ومن ثم، ذُكر أن الموازاة بين المحاكم الوطنية وهيئات التحكيم الخاصة غير مناسبة في سياق اتخاذ تدابير الحماية المؤقتة بناء على طلب طرف واحد.
    - An order giving leave to enforce an arbitral award was normally granted ex parte and had to be served upon the debtor, who might, within 14 days, apply to set aside the order; the arbitral award might be enforced against the debtor as any other judgement if, during this period, no application to set aside the order was made or any such application was refused; UN عادة ما يُصدر الأمر القضائي الذي يأذن بإنفاذ القرار التحكيمي بناء على طلب طرف واحد ويتعين تنفيذه ضد المدين، الذي يمكنه أن يقدّم، في غضون 14 يوما، طلبا لنقض ذلك الأمر؛ ويمكن إنفاذ الحكم القضائي ضد المدين مثل أي حكم آخر إذا لم يقدّم أثناء تلك الفترة طلب لنقض الأمر أو إذا رُفض طلب من هذا القبيل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus