There is in fact growing demand from States for access to the inadequate financial assistance available from the funds. | UN | وثمة في الواقع طلب متزايد من جانب الدول للحصول على المساعدة المالية غير الكافية المتاحة من الصندوقَين. |
Hence, there is a growing demand for addressing this topic. | UN | ومن ثم، يوجد طلب متزايد على تناول هذا الموضوع. |
However, there is still a growing demand for kindergartens and elementary education. | UN | لكن لا يزال هناك طلب متزايد على رياض الأطفال والتعليم الابتدائي. |
There is an increasing demand for an extension of system-wide consultation mechanisms to government; | UN | وهناك طلب متزايد على توسيع نطاق آليات التشاور على صعيد المنظومة لتشمل الحكومة؛ |
There is an increasing demand for an extension of system-wide consultation mechanisms to government; | UN | وهناك طلب متزايد على توسيع نطاق آليات التشاور على صعيد المنظومة لتشمل الحكومة؛ |
The expansion of cities creates an increased demand for natural resources which must be met from rural-area resources. | UN | ويؤدي التوسع في المدن إلى خلق طلب متزايد على الموارد الطبيعية التي لا بد أن يتم تدبيرها من مصادر داخل المناطق الريفية. |
There has been a growing demand for these Papers from universities and research institutions, and some have requested permission to reproduce individual Papers. | UN | وقد وُجد طلب متزايد على هذه الورقات من الجامعات ومؤسسات البحوث، وقد طلب بعضها اﻹذن باستنساخ ورقات فردية منها. |
There is today a growing demand for disaster preparedness and early warning mechanisms. | UN | ويوجد اليوم طلب متزايد على الاستعداد للكوارث وآليات الإنذار المبكر. |
The world of today and tomorrow has an increasing need for energy applications to meet continuously growing demand which requires the mobilization of different sources of energy. | UN | إن عالم اليوم والغد تزداد احتياجاته من التطبيقات الطاقية لتلبية طلب متزايد باستمرار ويفرض تعبئة مختلف مصادر الطاقة. |
As a result, there is a growing demand for military units to provide logistical support services to sustain United Nations peacekeeping missions until civilian commercial contracts can be secured and safely employed. | UN | ونتيجة لذلك، يوجد طلب متزايد على الوحدات العسكرية لتوفير خدمات الدعم اللوجستي من أجل مساعدة البعثات على الاستمرار بانتظار أن يتم تدبير عقود تجارية مدنية واستخدامها على نحو آمن. |
Thus there will be a growing demand for multimodal transport and logistics services. | UN | لذا، سيكون هنالك طلب متزايد على النقل المتعدد الوسائط وخدمات الإمداد والتموين. |
There was a growing demand for the design of adequate policies and institutions to deal with coordination failures that so far had been ignored. | UN | وهناك طلب متزايد على تصميم السياسات الملائمة والمؤسسات التي تعنى بأوجه القصور في مجال التنسيق والتي تجوهِلت حتى الآن. |
Further, there is a growing demand in the international community to see concrete measures taken to strengthen space security. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة طلب متزايد في أوساط المجتمع الدولي من أجل اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز أمن الفضاء. |
There is a growing demand for these types of programmes. | UN | وهناك طلب متزايد على هذه الأنواع من البرامج. |
:: There is a growing demand for disaggregated statistics to monitor and evaluate programmes at the local level. | UN | :: ثمة طلب متزايد على الإحصاءات المصنفة من أجل رصد البرامج وتقييمها على الصعيد المحلي. |
There is an increasing demand for library material in French and other languages. | UN | كما كان هناك طلب متزايد على مواد المكتبة باللغة الفرنسية واللغات الأخرى. |
In particular, there is an increasing demand for civilian technical and logistical expertise. | UN | وهناك، بوجه خاص، طلب متزايد على الخبرة المدنية التقنية والسوقية. |
The share of agricultural exports in both the South - South and North - South flows increased by around 4 percentage points in five years, which indicates an increasing demand for agricultural products in the South. | UN | وقد ازداد نصيب الصادرات الزراعية في التدفقات التجارية بين الجنوب والجنوب وكذلك بين الشمال والجنوب بنحو أربع نقاط مئوية في خمس سنوات، مما يشير إلى وجود طلب متزايد على المنتجات الزراعية في الجنوب. |
With the reconstruction in Gaza and the efforts made by the Palestinian Authority to attract investment, there is an increased demand on building material. | UN | ومع عملية إعادة البناء في غزة والجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية لاجتذاب الاستثمار، ثمة طلب متزايد على مواد البناء. |
During the reporting period, the Library handled an increased demand for research and information services on this topic because a high number of countries, especially in Africa, were celebrating and commemorating their fiftieth or sixtieth independence anniversaries. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت المكتبة بتلبية طلب متزايد على هذه الخدمات سببه العدد الكبير من البلدان، ولا سيما في أفريقيا، التي تحتفل وتحيي في هذا الفترة الذكرى الخمسين أو الستين لحصولها على استقلالها. |
23. Overall, there is a rising demand for inter-agency collaboration as more organizations and agencies realize the value of networking. | UN | 23 - وعموما، هناك طلب متزايد على التعاون بين الوكالات إذ يزداد عدد المنظمات والوكالات التي تكتشف قيمة العمل الشبكي. |
There is increasing request for PEI's expertise and technical assistance (rather than programme funding) and this could be a natural way forward: the initiative to pilot countries could come to and end but the facility remain to provide technical assistance on a request basis. | UN | وهناك طلب متزايد للحصول على الخبرات والمساعدة التقنية (بدلاً من تمويل البرامج) من المبادرة المعنية بالفقر والبيئة، ويمكن أن يكون ذلك وسيلة طبيعية للمضي قدما، فيمكن أن تنتهي المبادرة الخاصة بالبلدان الرائدة ولكن يبقى المرفق قائماً لتقديم المساعدة التقنية على أساس الطلب. |
In addition, technical skills such as knowledge of risk management approaches and information technology are in demand and " soft " skills such as critical thinking and the ability to communicate clearly are increasingly requested. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك طلب على المهارات التقنية مثل المعرفة بنُهُج إدارة المخاطر وتكنولوجيا المعلومات، كما يوجد طلب متزايد على المهارات " الشخصية " مثل التفكير النقدي والقدرة على التواصل بوضوح(). |
There was increased demand for the applications of nuclear technology in the agriculture, energy and water management sectors, among others. | UN | وثمة طلب متزايد على تطبيقات التكنولوجيا النووية في قطاعات الزراعة والطاقة وإدارة المياه وقطاعات أخرى. |