"طلب مشترك" - Traduction Arabe en Anglais

    • joint request
        
    • joint application
        
    • a joint submission
        
    • a joint motion
        
    • common request
        
    A joint request detailing an expanded United Nations role in supporting the referendums, including monitoring, is expected shortly. UN ومن المتوقع أن يقدم قريبا طلب مشترك يبين تفاصيل دور موسع للأمم المتحدة في دعم الاستفتاءين، بما في ذلك الرصد.
    In this context, the evaluation of technical cooperation activities was strengthened at the joint request of both donor and beneficiary countries. UN وفي هذا السياق، تم تعزيز تقييم أنشطة التعاون التقني بناء على طلب مشترك من البلدان المانحة والمستفيدة على حد سواء.
    joint request by the Rwandese Government and the Rwandese Patriotic Front addressed to the Secretary-General of the UN طلب مشترك من حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية موجه الى
    In Guatemala, UNODC is also working within the United Nations system on the development of a joint application to the Peacebuilding Fund in 2011. UN وفي غواتيمالا، يعمل المكتب أيضا داخل منظومة الأمم المتحدة على إعداد طلب مشترك يقدم إلى صندوق بناء السلام في عام 2011.
    The father and the mother of the child submitting a joint application to the registrar's office effect the recognition of paternity. UN وقيام والد الطفل وأمه بتقديم طلب مشترك لمكتب المسجل يعني الاعتراف بالأبوة.
    In this respect, the benefits of preparing a joint submission by two or more States were noted and the safeguards provided for by annex I of the Rules of Procedure of the Commission were recalled. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى المزايا المترتبة على تقديم طلب مشترك من دولتين أو أكثر، وتم التذكير بالضمانات المنصوص عليها في المرفق الأول من النظام الداخلي للجنة.
    On 25 August 2003, Trial Chamber I held a hearing to consider a joint motion for consideration of a plea agreement between Miodrag Jokić and the Office of the Prosecutor. UN وفي 25 آب/أغسطس 2003، عقدت الدائرة الابتدائية الأولى جلسة استماع للنظر في طلب مشترك للنظر في اتفاق على الإقرار بالذنب مقابل تخفيف العقوبة بين ميودراغ يوكيتش ومكتب المدعي العام.
    A joint request to international donors would support the socioeconomic development of Abyei, the adjacent localities in Southern Kordofan and the adjoining states of South Sudan, while the revenue from oil extracted from Abyei would be shared between Abyei, Southern Kordofan and the national Government. UN وتُدعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أبيي والمحليات المجاورة في جنوب كردفان والولايات المجاورة من جنوب السودان عن طريق طلب مشترك يُقدّم إلى الجهات المانحة الدولية، على أن يجري تقاسم إيرادات النفط المستخرج من منطقة أبيي بين أبيي وجنوب كردفان والحكومة الوطنية.
    They noted -- and I wish to emphasize this -- that third parties should not intervene in the negotiations absent their joint request. UN وذكرا - وأود أن أشدد على هذا - أنه ينبغي ألا تتدخل أطراف ثالثة في المفاوضات من دون طلب مشترك من الطرفين.
    It would be an even better solution to envisage an obligation to negotiate a joint request of all States interested in exercising their rights under article 49, paragraph 3. UN بل سيكون من الأفضل توخي الالتزام بالتفاوض عـــلى طلب مشترك تقدمــــه جميــع الدول المهتمة بممارسة حقوقها بموجب الفقرة 3 من المادة 49.
    To that end, States members could submit a joint request for cooperation to the United Nations International Drug Control Programme, in accordance with the provisions of paragraph 4 of the Buenos Aires plan of action. UN وتحقيقا لذلك الغرض، يمكن للدول الأعضاء تقديم طلب مشترك للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وفقا لأحكام المادة 4 من خطة عمل بوينس آيرس.
    The EU Border Assistance Mission to Moldova and Ukraine was launched on 30 November 2005 at the joint request of the Presidents of Moldova and Ukraine. UN وبدأ تشغيل هذه البعثة على الحدود بين مولدوفا وأوكرانيا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بناء على طلب مشترك من رئيسي مولدوفا وأوكرانيا.
    If a procedure is initiated by a joint request of spouses for divorce by consent, the facts quoted in the request thereof are not examined by court. UN 1001 - وإذا بدأت الإجراءات بناء على طلب مشترك من الزوجين من أجل الطلاق بموافقة الطرفين، لا تنظر المحكمة في الحقائق المذكورة في ذلك الطلب.
    A case study on the promotion of trade and investment cooperation between the Association of South- East Asian Nations (ASEAN) and ECO, undertaken by ESCAP at the joint request of the Secretaries-General of ECO and ASEAN, was submitted to the executive heads at their third consultative meeting. UN وقد قدمت إلى الرؤساء التنفيذيين في اجتماعهم الاستشاري الثالث دراسة حالة إفرادية حول تعزيز التعاون التجاري والاستثماري بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنظمة التعاون الاقتصادي، اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بناء على طلب مشترك من اﻷمين العام للمنظمة ومن الرابطة.
    Under section 6 of the Citizenship Act in a joint application for citizenship an adopted child is only entitled to Solomon Islands citizenship if the male adopter is a citizen. UN فالمادة 6 من قانون المواطنة تنص على أنه لدى تقديم طلب مشترك للحصول على الجنسية لطفل متبنىً لا تمنح جنسية جزر سليمان إلاّ إذا كان الأب بالتبني مواطناً من مواطني الجزر.
    It was observed that the purpose of a joint application for insolvency proceedings was to facilitate coordinated consideration of the insolvency of enterprise group members from the outset. UN 16- لوحظ أن الغرض من تقديم طلب مشترك لإجراءات الإعسار هو تسهيل النظر المنسق في إعسار أعضاء مجموعة المنشآت منذ البداية.
    The main amendments include reducing minimum separation periods before divorce petitions can be filed, shortening the time restriction on divorce early in marriage, and introducing a new procedure of divorce by joint application. UN وتشمل التعديلات الرئيسية تخفيض فترات الانفصال الدنيا قبل التقدم بعرائض للطلاق، والحدّ من القيد الزمني على الطلاق في المرحلة المبكرة من الزواج، وإدخال إجراء جديد للطلاق بموجب طلب مشترك.
    In the course of meetings with the Subcommission and the Commission during its twenty-first plenary session, the four coastal States, inter alia, affirmed the principle of using combined constraints in a joint submission. UN وخلال الاجتماعات مع اللجنة الفرعية واللجنة، في الجلسة العامة لدورتها الحادية والعشرين، أكدت الدول الساحلية الأربعة، ضمن أمور أخرى، على مبدأ استخدام القيود الموحدة في طلب مشترك.
    28. Accordingly, the total area of continental shelf resulting from the outer limits of the continental shelf proposed in a joint submission cannot be larger than the sum of the individual areas of continental shelf resulting from the outer limits of the continental shelf that each of the States would have proposed if they had made separate submissions. UN 28 - وعليه، فإن مجمل مساحة الجرف القاري الناجمة عن الحدود الخارجية المقترحة في طلب مشترك ما لا يمكن أن تكون أوسع من مجموع المناطق الفردية للجرف القاري الناتجة
    14. The Secretary-General then appointed a Special Envoy, Maître Yves Fortier of Canada, who, on 26 and 27 February 1998, undertook an official visit to Kuala Lumpur to reach an agreement with the Government of Malaysia on a joint submission to the International Court of Justice. UN ١٤ - ثم عين اﻷمين العام مبعوثا خاصا هو اﻷستاذ ايف فورتييه من كندا، الذي قام يومي ٢٦ و ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨ بزيارة رسمية لكوالا لمبور للتوصل إلى اتفاق مع حكومة ماليزيا بشأن تقديم طلب مشترك إلى محكمة العدل الدولية.
    On 30 September 2003, Trial Chamber II held a hearing to consider a joint motion for consideration of a plea agreement between Miroslav Deronjić and the Office of the Prosecutor. UN وفي 30 أيلول/سبتمبر 2003، عقدت الدائرة الابتدائية الثانية جلسة استماع للنظر في طلب مشترك للنظر في اتفاق على الإقرار بالذنب مقابل تخفيف العقوبة بين ميروسلاف ديرونييتش ومكتب المدعي العام.
    Such efforts, at the common request of concerned States, may need to be supported through international cooperation. UN وقد تحتاج هذه الجهود، بناء على طلب مشترك من الدول المعنية، إلى الدعم عن طريق التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus