"طلب معلومات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • request information from
        
    • requesting information from
        
    • seek information from
        
    • request for information from
        
    • information requests from
        
    • request information of
        
    • had requested information from
        
    • demand information from
        
    • seeking information from
        
    • asked for information from
        
    To that end, the Court may request information from States, international organizations or the Security Council. UN ولهذا الغرض، يجوز لها طلب معلومات من الدول أو المنظمات الدولية أو مجلس الأمن.
    It would, however, be necessary to request information from the Secretariat as to the feasibility of such missions before setting in motion such a process of negotiation. UN إلا أنه قال إنه ينبغي طلب معلومات من الأمانة العامة بشأن الإمكانيات المالية لإرسال البعثة قبل البدء في عملية التفاوض.
    Arrest and detention of Floribert Chebeya, president of Voix des Sans-Voix pour les Droits de l'Homme (VSV), after requesting information from DEMIAP about human rights violations. UN توقيف واحتجاز فلوريبرت شيبيا، رئيس منظمة صوت الذين لا صوت لهم من أجل حقوق الإنسان، بعد أن طلب معلومات من شرطة تحريّ الأنشطة غير الوطنية حول انتهاكات حقوق الإنسان.
    - Two notifications by the United States of America that it proposed to seek information from Australian residents in relation to possible regulatory offences which may have been committed by others in that country. UN - إخطاران قدمتهما الولايات المتحدة اﻷمريكية يفيدان باعتزامها طلب معلومات من المقيمين الاستراليين فيما يتصل بجرائم التصرف التنظيمي الضابط الممكنة التي ربما ارتكبها آخرون في ذلك البلد.
    request for information from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN طلب معلومات من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    The programme responded to 10,302 information requests from the media, prepared 65 speeches and articles and 28 press releases, and organized 366 interviews. UN وأجاب البرنامج على 302 10 طلب معلومات من وسائط الإعلام، وأعد 65 خطبة ومقالة و28 نشرة صحفية، ونظم 366 مقابلة.
    The complainants challenge the decision to request information of the Embassy in Ankara, which they claim risked revealing their identities to the Azerbaijani authorities. UN ويطعن صاحبا الشكوى في قرار طلب معلومات من السفارة في أنقرة، مما يعرضهما لكشف هويتيهما للسلطات الأذربيجانية.
    Some delegations pointed out that while some delegations had requested information from the Secretariat, it had to be clearly understood that the Committee had not asked for such information and that the unnecessary utilization of the resources of the Secretariat should be avoided. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن بعضها طلب معلومات من الأمانة العامة، وأضافت أنه ينبغي أن يكون واضحا أن اللجنة لم تطلب هذه المعلومات وأنه ينبغي تجنب استخدام موارد الأمانة العامة إذا لم يكن ذلك ضروريا.
    The Group's letter also seeks to request information from three banks that did not comply with the request of BCEAO for information. UN وترمي رسالة الفريق أيضا إلى طلب معلومات من ثلاثة مصارف لم تلبّ الطلب الذي وجهه المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا للحصول على المعلومات.
    It would not be enough to request information from state attorneys-general, however; the Government needed to find out what was happening, even in rural communities, and, to that end must listen to non-governmental organizations. UN على أن طلب معلومات من المدعين العامين للولايات لا يكفي؛ فعلى الحكومة أن تعرف ما يجري، حتى في المجتمعات الريفية، وعليها، لهذا الغرض، أن تصغي الى المنظمات غير الحكومية.
    4. Ms. Halperin-Kaddari asked whether the Gender Equality Commissioner was empowered to request information from the Government or to attend meetings, in order to perform a gender analysis of statutes and programmes. UN 4 - السيدة هيلبيرين - كاداري: سألت إذا كان لدى مفوض شؤون المساواة بين الجنسين سلطة طلب معلومات من الحكومة أو حضور الاجتماعات من أجل القيام بتحليل جنساني للقوانين والبرامج.
    The Commission possesses powers of investigation and, in the performance of its duties, is empowered to request information from Ministries and other government departments, local authorities, universities and other public institutions as well as private establishments, to conduct inquiries on their premises and to invite the representatives of these bodies to appear before it and provide information. UN وتملك اللجنة سلطات التحقيق وهي مخولة، في إطار أداء مهامها، طلب معلومات من الوزارات والإدارات الحكومية الأخرى، والسلطات المحلية، والجامعات، وأي مؤسسات عامة أخرى وكذلك من المنشآت الخاصة، من أجل إجراء تحريات في مبانيها ودعوة ممثلي هذه الهيئات للمثول أمامها والإدلاء بمعلومات.
    As a general remark, it was observed that the draft Guide needed to clarify whether the power of requesting information from third parties, when provided, was as wide as the one vested in the insolvency representative vis-à-vis the debtor. UN ولوحظ بوجه عام أن مشروع الدليل يجب أن يوضح ما إذا كانت صلاحية طلب معلومات من طرف ثالث، إذا نص الدليل عليها، ستكون باتساع صلاحية ممثل الاعسار فيما يتعلق بطلب المعلومات من المدين.
    In his delegation's view, there were two explanations for that situation: on the one hand, the special rapporteurs lacked information from Governments on State practice and, on the other, the Commission had become rather passive about requesting information from Governments. UN وقال إن وفده يرى أن هناك تفسيرين إثنين لهذه الحالة: فمن ناحية يفتقر المقررون الخاصون إلى معلومات من الحكومات بشأن ممارسة الدول، ومن ناحية أخرى، أصبحت اللجنة سلبية إلى حدّ ما بشأن طلب معلومات من الحكومات.
    seek information from all National Focal Points and other contacts on the type of information and communication support that would help them to fulfil their own mission and on what could benefit their country, and make use of this information particularly when designing the new web portal on soils UN طلب معلومات من جميع جهات التنسيق الوطنية والجهات الأخرى عن نوع الدعم من المعلومات والاتصالات التي تساعدها في القيام بمهامها، وعما يمكن أن يعود بالنفع على بلدانها، والاستفادة من هذه المعلومات، بخاصة عند تصميم بوّابة الإنترنت الجديدة الخاصة بالتربة
    90. The Working Group also encourages Member States to seek information from United Nations entities as to when and where private military and security companies are used to support United Nations missions and to secure facilities, convoys and staff as this information may influence policymaking and security decision-making processes. UN 90 - ويشجع الفريق العامل أيضاً الدول الأعضاء على طلب معلومات من كيانات الأمم المتحدة عن متى وأين يُستعان بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة لدعم بعثات الأمم المتحدة، ولتأمين المرافق والقوافل والأفراد، لأن هذه المعلومات قد تؤثر في عمليات صنع السياسات واتخاذ القرارات بشأن الأمن.
    request for information from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN طلب معلومات من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    2005/107. request for information from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights 63 UN 2005/107- طلب معلومات من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 63
    IS responded to a total of 1,689 information requests from the media, prepared 87 speeches and articles for or on behalf of the Executive Secretary, issued 39 press releases and organized 407 interviews. UN واستُجيب في إطار البرنامج لما مجموعه 689 1 طلب معلومات من وسائط الإعلام، وأُعِدَّ 87 خطاباً ومقالة للأمينة التنفيذية أو باسمها، وصدرت 39 نشرة صحفية، ونُظِّمت 407 مقابلات.
    The complainants challenge the decision to request information of the Embassy in Ankara, which they claim risked revealing their identities to the Azerbaijani authorities. UN ويطعن صاحبا الشكوى في قرار طلب معلومات من السفارة في أنقرة، مما يعرضهما لكشف هويتيهما للسلطات الأذربيجانية.
    On this point, the Office of the Secretary for Labour and Social Welfare indicated that it had requested information from the Federal Tax Procurator, this being a tax rather than a labour matter. UN فيما يتعلق بهذه النقطة، أشار مكتب وزير العمل والرعاية الاجتماعية إلى أنه طلب معلومات من وكيل الضرائب الاتحادية، ﻷن هذه مسألة ضريبية لا عمالية.
    The Commission had investigative power, such as the ability to demand information from State agencies. UN وخُول للجنة سلطة إجراء التحقيقات، من قبيل القدرة على طلب معلومات من الهيئات الحكومية.
    Furthermore, the Special Rapporteur had never visited the Sudan or asked for information from national authorities to balance his assessment. UN وعلاوة على ذلك، لم يقم المقرر الخاص بزيارة السودان قط أو طلب معلومات من السلطات الوطنية لموازنة تقييمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus