Youth representatives from different communities of the countries in the Caucasus were expected to participate in the workshop and to spread the knowledge acquired within their communities upon their return. | UN | وكان من المتوقع أن يشارك ممثلو الشباب من شتى الطوائف في بلدان منطقة القوقاز في حلقة العمل وأن ينشروا ما اكتسبوه من معارف وسط طوائفهم لدى عودتهم. |
According to the wording used in this provision, rights holders are individual persons who exercise their rights within their communities. | UN | ووفقاً للصيغة المستخدمة في هذه المادة، فإن أصحاب الحقوق هم الأفراد الذين يمارسون حقوقهم داخل طوائفهم. |
They cited unemployment as the main challenge to their communities and noted the importance of targeted economic investments in minority areas. | UN | وذكروا البطالة بوصفها التحدي الرئيسي الذي تواجهـه طوائفهم وأشاروا إلى أهمية القيام باستثمارات اقتصادية موجهة في مناطق الأقليات. |
Those consulted also explained that their communities were subject to covert pressure from Islamic non-governmental organizations, and even Muslim extremist groups seeking to convert them to Islam, notably in return for services or money. | UN | وأوضح أيضا الأشخاص الذين جرت مقابلتهم أن طوائفهم تعرضت لضغوط من جانب منظمات غير حكومية إسلامية وحتى من مجموعات متطرفة من المسلمين ترمي إلى أسلمتهم، ولا سيما من خلال تقديم خدمات أو أموال لهم. |
Rather, human rights empower human beings as rights holders, inter alia by facilitating the free profession of their normative convictions and by enabling them to organize their community life in conformity with their religious and ethical persuasions. | UN | بل حقوق الإنسان توفير التمكين للبشر بوصفهم أصحاب حقوق، من خلال جملة أمور، منها تيسير الإعلان الحر عن معتقداتهم المعيارية وتمكينهم من تنظيم حياة طوائفهم بما يتواءم مع قناعاتهم الدينية والأخلاقية. |
Mr. Clerides wants all Cypriots to have security - in their homes and in their communities. | UN | والسيد كليريدس يرغب في كفالة اﻷمن لجميع القبارصة - في ديارهم ولدى طوائفهم. |
5. Encourage efforts of community leaders to discuss within their communities causes of discrimination and practices to counter them. | UN | 5- تشجيع جهود زعماء الطوائف الرامية إلى أن يناقشوا داخل طوائفهم أسباب التمييز والممارسات اللازمة لمواجهتها. |
The KPC/KFOR team reported that Kosovo Serbs experienced intense pressure from their communities not to join KPC resulting from Belgrade's rejection of the legitimacy of KPC and of Kosovo Serb participation in it. | UN | وقد أبلغ الفريق التابع لفيلق حماية كوسوفو/قوة كوسوفو أن صرب كوسوفو قد تعرضوا لضغط مكثف من طوائفهم للحيلولة دون انخراطهم في الفيلق، ويعود ذلك إلى رفض بلغراد لشرعية الفيلق، ومشاركة صرب كوسوفو فيه. |
(d) Encouraging the efforts of leaders to discuss within their communities the causes of discrimination, and evolving strategies to counter these causes; | UN | (د) تشجيع الجهود التي يبذلها القادة داخل طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات لمواجهة هذه الأسباب؛ |
" (d) Encouraging the efforts of leaders to discuss within their communities the causes of discrimination, and developing strategies to counter those causes; | UN | " (د) تشجيع الجهود التي يبذلها الزعماء في إطار طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات للتصدي لتلك الأسباب؛ |
(d) Encouraging the efforts of leaders to discuss within their communities the causes of discrimination, and developing strategies to counter those causes; | UN | (د) تشجيع الجهود التي يبذلها الزعماء في إطار طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات للتصدي لتلك الأسباب؛ |
(d) Encouraging the efforts of leaders to discuss within their communities the causes of discrimination, and evolving strategies to counter these causes; | UN | (د) تشجيع الجهود التي يبذلها الزعماء داخل طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات لمواجهة هذه الأسباب؛ |
" (d) Encouraging the efforts of leaders to discuss within their communities the causes of discrimination, and developing strategies to counter those causes; | UN | " (د) تشجيع الجهود التي يبذلها الزعماء داخل طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات لمواجهة هذه الأسباب؛ |
(d) Encouraging the efforts of leaders to discuss within their communities the causes of discrimination, and developing strategies to counter those causes; | UN | (د) تشجيع الجهود التي يبذلها الزعماء داخل طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات لمواجهة هذه الأسباب؛ |
(d) Encouraging the efforts of leaders to discuss within their communities the causes of discrimination, and evolving strategies to counter these causes; | UN | (د) تشجيع الجهود التي يبذلها الزعماء داخل طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات لمواجهة هذه الأسباب؛ |
(d) Encouraging the efforts of leaders to discuss within their communities the causes of discrimination, and evolving strategies to counter these causes; | UN | (د) تشجيع الجهود التي يبذلها الزعماء داخل طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات لمواجهة هذه الأسباب؛ |
(d) Encouraging the efforts of leaders to discuss within their communities the causes of discrimination and developing strategies to counter those causes; | UN | (د) تشجيع الجهود التي يبذلها القادة في إطار طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات للتصدي لتلك الأسباب؛ |
(d) Encouraging the efforts of leaders to discuss within their communities the causes of discrimination, and evolving strategies to counter these causes; | UN | (د) تشجيع الجهود التي يبذلها القادة داخل طوائفهم لمناقشة أسباب التمييز ووضع استراتيجيات لمواجهة هذه الأسباب؛ |
The Special Rapporteur recommended that the de facto authorities should respect the right of religious leaders to visit their community in the northern part without undue restrictions. | UN | وأوصى المقرر الخاص السلطات القائمة بحكم الواقع باحترام حق الزعماء الدينيين في زيارة طوائفهم في الجزء الشمالي دون قيود لا مبرر لها. |
Nearly all Greek Cypriots are Christian-orthodox; Turkish Cypriots are Moslems; members of the Armenian, Maronite and Latin minorities adhere to their own Christian denominations and under article 2, paragraph 3 of the Constitution, have opted to belong to the Greek Community of Cyprus. | UN | وجميع القبارصة اليونانيين تقريباً مسيحيون أرثوذكس والقبارصة الأتراك مسلمون، أما أفراد الأقليات الأرمنية والمارونية واللاتينية فيندرجون في طوائفهم المسيحية الخاصة بهم، وقد اختاروا الطائفة اليونانية في قبرص، بمقتضى الفقرة 3، من المادة 2، من الدستور. |
Those who wished to return to their parishes in the Occupied Palestinian Territory were required to apply for new entry visas in Israeli consulates abroad, which often entailed a lengthy waiting time. | UN | وكان على رجال الدين الراغبين في العودة إلى طوائفهم في الأرض الفلسطينية المحتلة أن يطلبوا تأشيرة دخول جديدة من القنصليات الإسرائيلية في الخارج، الأمر الذي كان يترتب عليه انتظار طويل المدة. |
Kosovo Serb members remain subject to pressure from their own communities not to participate in KPC. | UN | وما زال أفراد الفيلق من الصرب الكوسوفيين يتعرضون لضغط من طوائفهم يحضهم على عدم المشاركة في الفيلق. |