"طوال العقد" - Traduction Arabe en Anglais

    • throughout the Decade
        
    • over the decade
        
    • during the Decade
        
    • for the past decade
        
    The target areas of health, education, environment, human rights and development remain priority issues throughout the Decade. UN والمجـــالات المستهدفة، وهي الصحة والتعليم والبيئة وحقوق اﻹنسان والتنمية، ستظل مسائل ذات أولوية طوال العقد.
    Agreements were entered into by countries, intergovernmental organizations, and non-governmental organizations to work together throughout the Decade. UN وأبرمت البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية اتفاقات للتعاون طوال العقد.
    It was not enough to identify actions; it would be essential for all stakeholders to make commitments to undertake these actions throughout the Decade. UN ولا يكفي تحديد الإجراءات؛ بل يتعين على جميع الجهات صاحبة المصلحة الالتزام باتخاذ هذه الإجراءات طوال العقد.
    It noted that the growth in South-South trade was related to the significant lowering of tariff barriers over the decade and that since the barriers could be further reduced, there remained substantial potential for expansion. UN وأشار إلى أن نمو التجارة بين بلدان الجنوب يعزى إلى الانخفاض الكبير في الحواجز الجمركية طوال العقد المنصرم، وأنه نظرا لاحتمال المزيد من تخفيض هذه الحواجز، تظل هناك إمكانية كبيرة للتوسع.
    That committee should meet at least once a year during the Decade. UN وينبغي لهذه اللجنة أن تجتمع مرة واحدة في السنة، على اﻷقل، طوال العقد.
    12. The United Nations Decade of International Law had proved worthwhile, however the erosion of relevant international standards throughout the Decade had continued. UN ١٢ - ومضى يقول إن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أثبت جدارته وإن ظلت المعايير الدولية ذات الصلة تتآكل طوال العقد.
    We encourage UNESCO to continue its important role throughout the Decade. UN ونشجع اليونسكو على مواصلة الاضطلاع بدورها الهام طوال العقد.
    People of African descent should be involved in these processes throughout the Decade. UN وينبغي إشراك المنحدرين من أصل أفريقي في هذه العمليات طوال العقد.
    Despite global economic turmoil, demand for most creative products remained strong throughout the Decade. UN وذكرت أنه على الرغم من الاضطرابات الاقتصادية العالمية، ظل الطلب على معظم المنتجات الإبداعية قوياً طوال العقد.
    6. Third, it was vital for indigenous people to be consulted on a regular basis throughout the Decade. UN ٦ - ثالثا، من الضروري استشارة السكان اﻷصليين بصورة منتظمة طوال العقد.
    UNICEF collaboration with Rotary has helped to accelerate the trend towards polio elimination in countries such as Togo and Zimbabwe and will continue throughout the Decade. UN وتـعاون اليونيسيف مع هذه المنـظمة قد ساعد في تعجيـل الاتجـاه نحو القضاء على هذا المرض ببلدان من قبيل توغو وزمبابوي، وسوف يستمر هذا التعاون طوال العقد.
    13. Delivering humanitarian assistance in Africa has remained a challenge throughout the Decade. UN 13 - على أن إيصال المساعدات الإنسانية في أفريقيا ظل يشكل تحديا طوال العقد.
    However, a growth rate of about 3 per cent was recorded throughout the Decade, far below the growth rate necessary to attain the poverty-reduction targets set by the international community. UN غير أن الذي سجل طوال العقد كان معدل نمو في حدود 3 في المائة وهو أدنـى كثيرا من معدل النمو الذي حدده المجتمع الدولي لبلوغ أهداف الحـد من الفقر.
    Periodic evaluations of those activities were needed in order to identify and overcome obstacles to the sustainable development of indigenous peoples, and his delegation hoped that the Commission on Human Rights would play a significant role in the follow-up to United Nations activities throughout the Decade. UN وأضاف أنه يلزم إجراء تقييمات دورية لتلك اﻷنشطة من أجل تحديد العقبات التي تعترض التنمية المستدامة للشعوب اﻷصلية والتغلب على تلك العقبات، وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تضطلع لجنة حقوق اﻹنسان بدور كبير في متابعة أنشطة اﻷمم المتحدة طوال العقد.
    The Shining Path's first attacks occurred in 1980 and continued throughout the Decade. UN ٧١- وحدثت الهجمات اﻷولى التي شنها " الدرب الساطع " في عام ٠٨٩١ واستمرت طوال العقد.
    16. throughout the Decade, the Department will encourage United Nations Information Centres and Services to work more closely with national organizations at all levels in order to emphasize and widely disseminate various human rights instruments. UN ٦١- وستواصل اﻹدارة طوال العقد تشجيع مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة على العمل بتعاون أوثق مع المنظمات الوطنية على جميع المستويات من أجل تعزيز مختلف صكوك حقوق اﻹنسان ونشرها على نطاق واسع.
    throughout the Decade, indicators related to maternity have continued to improve. UN واستمرت المؤشرات المتعلقة بالأمومة في التحسن طوال العقد(192).
    The Assembly adopted a number of recommendations concerning the Decade and decided that the programme of activities should be reviewed and updated throughout the Decade and that at the mid-point of the Decade the Economic and Social Council and the General Assembly should review the results of the activities to identify obstacles to the achievement of the goals of the Decade and to recommend solutions for overcoming them. UN واعتمدت الجمعية العامة عددا من التوصيات بشأن العقد وقررت أنه ينبغي استعراض برنامج اﻷنشطة واستكماله طوال العقد وأنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أن يستعرضا، في منتصف العقد، نتائج اﻷنشطة للتعرف على العقبات التي تواجه بلوغ أهداف العقد والتوصية بحلول لتذييل هذه العقبات.
    Those figures also indicate that life expectancy, which stood at 46 in 2001, will gradually fall over the decade and will probably be between 39.5 and 42.5 in 2010. UN وتدل هذه الأرقام أيضاً على أن متوسط العمر الذي قدر ﺑ 46 سنة في عام 2001 سيتراجع تدريجياً طوال العقد وقد يبلغ ما بين 39.5 و42.5 سنة في عام 2010.
    19. Racial inequalities with respect to access to jobs have widened over the decade. UN 19- وقد اتسعت رقعة عدم المساواة العرقية فيما يتصل بالوصول إلى الوظائف طوال العقد.
    115. Several indigenous representatives suggested that special financial assistance should be provided during the Decade for special rapporteurs undertaking studies on themes relating to indigenous peoples. UN ١١٥- واقترح العديد من ممثلي السكان اﻷصليين تقديم مساعدة مالية خاصة طوال العقد للمقررين الخاصين الذين يضطلعون بدراسات حول مواضيع تتعلق بالسكان اﻷصليين.
    The recent influx adds to a previous refugee population of 7,000 who have been in Sierra Leone for the past decade. UN ويأتي هذا التدفق الأخير، إضافة إلى عدد اللاجئين السابق وهو 000 7 لاجئ، كانوا في سيراليون طوال العقد الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus