"طوال الفترة المشمولة بالتقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • throughout the reporting period
        
    • over the reporting period
        
    • throughout this reporting period
        
    • throughout the period under review
        
    • entire reporting period
        
    Each party continued to accuse the other throughout the reporting period. UN ومضى كل طرف في اتهام الآخر طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    75. throughout the reporting period, the United Nations country team in Haiti has remained a key coordination mechanism. UN 75 - ما برح فريق الأمم المتحدة القطري طوال الفترة المشمولة بالتقرير يشكل الآلية الرئيسية للتنسيق.
    The vacancy rate throughout the reporting period was around 40 per cent. UN وقد بلغ معدل الشواغر طوال الفترة المشمولة بالتقرير حوالي 40 في المائة.
    It can rightfully be said that throughout the reporting period Misereor made significant contributions to the promotion of all the Millennium Development Goals. UN ويمكن القول بحق إن المنظمة الأسقفية لرعاية البؤساء قدمت طوال الفترة المشمولة بالتقرير إسهامات هامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    9. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 9 - ظلت الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك عموما هادئة ومستقرة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    2. throughout the reporting period, ISAF continued to assist the Government of Afghanistan in accordance with relevant Security Council resolutions. UN 2 - وقد ظلّت البعثة طوال الفترة المشمولة بالتقرير تساعد حكومة أفغانستان وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    6. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 6 - ظلت الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك هادئة ومستقرة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The moratorium was not applied to East Jerusalem, where settlement construction continued throughout the reporting period. UN ولم يُطبق الوقف الاختياري على القدس الشرقية، حيث تواصل تشييد المستوطنات طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Middle East Quartet and I welcomed and supported this engagement throughout the reporting period. UN وقد رحبنا، المجموعة الرباعية للشرق الأوسط وأنا، بهذه المساعي وأيدناها طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    One UNRWA project suffered delays throughout the reporting period due to those measures. UN وقد ظل واحد من مشاريع الأونروا الرئيسية يعاني تأخيرات طوال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب تلك التدابير.
    To that end, RSS staff continued to provide a considerable amount of support to CBOs and their local managing committees throughout the reporting period. UN ولبلوغ تلك الغاية، يواصل موظفو الخدمات الغوثية والاجتماعية تقديم قدر كبير من الدعم للمنظمات المجتمعية ولجانها الإدارية المحلية طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Presentations of photographs of clothing to the families of the missing continued throughout the reporting period. UN واستمرت طوال الفترة المشمولة بالتقرير عمليات عرض الصور الفوتوغرافية للملابس على عائلات المفقودين.
    throughout the reporting period, public interest in the Tribunal was more pronounced. UN وتزايد اهتمام الجمهور بالمحكمة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Office of the Prosecutor continued throughout the reporting period to work hard to meet the Court's deadlines and Completion Strategy goals. UN فقد استمر مكتب المدعية العامة طوال الفترة المشمولة بالتقرير في العمل الجاد من أجل الالتزام بالمواعيد النهائية للمحكمة وبلوغ أهداف استراتيجية الإنجاز.
    The numbers of people displaced by the recent conflict fluctuated throughout the reporting period. UN وظلت أعداد المشردين بسبب الصراع الأخير تتذبذب طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Israeli air violations of the Blue Line and Lebanese airspace continued throughout the reporting period. UN وانتهاكات إسرائيل الجوية للخط الأزرق ولمجال لبنان الجوي قد استمرت طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, throughout the reporting period the crime rate in the conflict zone remained comparatively low. UN غير أن معدل الجريمة ظل منخفضا نسبيا في منطقة الصراع طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Security Council continued to monitor the United Nations peace process in Abkhazia, Georgia, throughout the reporting period. UN واصل مجلس الأمن رصد عملية الأمم المتحدة للسلام في أبخازيا، جورجيا، طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The presence of women in both the senate and the House of Assembly has been minimal throughout the reporting period. UN وكان تمثيل المرأة في مجلس الشيوخ ومجلس النواب ضئيلاً للغاية طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    These trends were maintained over the reporting period. UN واستمرت هذه الاتجاهات طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    11. The situation in the north remains extremely sensitive to any political developments between Pristina and Belgrade, and there were, alternately, both setbacks and small steps forward throughout this reporting period. UN 11 - وما زال الوضع في الشمال بالغ الحساسية إزاء أي تطورات سياسيات بين بريشتينا وبلغراد، وشهد انتكاسات كما شهد خطوات صغيرة إلى الأمام طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    56. Under the auspices of my Deputy, the Brčko Supervisor, returns of original inhabitants to Brčko continued throughout the period under review. UN ٥٦ - وتحت رعاية نائبي، المشرف في بريتشكو، استمرت عودة السكان اﻷصليين الى بريتشكو طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    (b) General temporary assistance ($107,200). Increased requirements stem mainly from the full encumbrance of international staff positions throughout the entire reporting period, the higher grade levels of incumbents (P-4, step XIII, and FS-8) and the increase in the net base salaries of staff in the Field Service and Professional and above categories; UN (ب) المساعدة المؤقتة العامة (200 107 دولار) - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى شغل وظائف الموظفين الدوليين بالكامل طوال الفترة المشمولة بالتقرير بأكملها، وارتفاع مستويات رتب شاغلي الوظائف (ف-4/الدرجة 13 و خ م/الدرجة 8)، والزيادة في صافي المرتبات الأساسية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية والفئة الفنية وما فوقها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus