Each party continued to accuse the other throughout the reporting period. | UN | ومضى كل طرف في اتهام الآخر طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
75. throughout the reporting period, the United Nations country team in Haiti has remained a key coordination mechanism. | UN | 75 - ما برح فريق الأمم المتحدة القطري طوال الفترة المشمولة بالتقرير يشكل الآلية الرئيسية للتنسيق. |
The vacancy rate throughout the reporting period was around 40 per cent. | UN | وقد بلغ معدل الشواغر طوال الفترة المشمولة بالتقرير حوالي 40 في المائة. |
It can rightfully be said that throughout the reporting period Misereor made significant contributions to the promotion of all the Millennium Development Goals. | UN | ويمكن القول بحق إن المنظمة الأسقفية لرعاية البؤساء قدمت طوال الفترة المشمولة بالتقرير إسهامات هامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
9. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. | UN | 9 - ظلت الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك عموما هادئة ومستقرة طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
2. throughout the reporting period, ISAF continued to assist the Government of Afghanistan in accordance with relevant Security Council resolutions. | UN | 2 - وقد ظلّت البعثة طوال الفترة المشمولة بالتقرير تساعد حكومة أفغانستان وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
6. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. | UN | 6 - ظلت الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك هادئة ومستقرة طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The moratorium was not applied to East Jerusalem, where settlement construction continued throughout the reporting period. | UN | ولم يُطبق الوقف الاختياري على القدس الشرقية، حيث تواصل تشييد المستوطنات طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Middle East Quartet and I welcomed and supported this engagement throughout the reporting period. | UN | وقد رحبنا، المجموعة الرباعية للشرق الأوسط وأنا، بهذه المساعي وأيدناها طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
One UNRWA project suffered delays throughout the reporting period due to those measures. | UN | وقد ظل واحد من مشاريع الأونروا الرئيسية يعاني تأخيرات طوال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب تلك التدابير. |
To that end, RSS staff continued to provide a considerable amount of support to CBOs and their local managing committees throughout the reporting period. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، يواصل موظفو الخدمات الغوثية والاجتماعية تقديم قدر كبير من الدعم للمنظمات المجتمعية ولجانها الإدارية المحلية طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Presentations of photographs of clothing to the families of the missing continued throughout the reporting period. | UN | واستمرت طوال الفترة المشمولة بالتقرير عمليات عرض الصور الفوتوغرافية للملابس على عائلات المفقودين. |
throughout the reporting period, public interest in the Tribunal was more pronounced. | UN | وتزايد اهتمام الجمهور بالمحكمة طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Office of the Prosecutor continued throughout the reporting period to work hard to meet the Court's deadlines and Completion Strategy goals. | UN | فقد استمر مكتب المدعية العامة طوال الفترة المشمولة بالتقرير في العمل الجاد من أجل الالتزام بالمواعيد النهائية للمحكمة وبلوغ أهداف استراتيجية الإنجاز. |
The numbers of people displaced by the recent conflict fluctuated throughout the reporting period. | UN | وظلت أعداد المشردين بسبب الصراع الأخير تتذبذب طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Israeli air violations of the Blue Line and Lebanese airspace continued throughout the reporting period. | UN | وانتهاكات إسرائيل الجوية للخط الأزرق ولمجال لبنان الجوي قد استمرت طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
However, throughout the reporting period the crime rate in the conflict zone remained comparatively low. | UN | غير أن معدل الجريمة ظل منخفضا نسبيا في منطقة الصراع طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Security Council continued to monitor the United Nations peace process in Abkhazia, Georgia, throughout the reporting period. | UN | واصل مجلس الأمن رصد عملية الأمم المتحدة للسلام في أبخازيا، جورجيا، طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The presence of women in both the senate and the House of Assembly has been minimal throughout the reporting period. | UN | وكان تمثيل المرأة في مجلس الشيوخ ومجلس النواب ضئيلاً للغاية طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
These trends were maintained over the reporting period. | UN | واستمرت هذه الاتجاهات طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
11. The situation in the north remains extremely sensitive to any political developments between Pristina and Belgrade, and there were, alternately, both setbacks and small steps forward throughout this reporting period. | UN | 11 - وما زال الوضع في الشمال بالغ الحساسية إزاء أي تطورات سياسيات بين بريشتينا وبلغراد، وشهد انتكاسات كما شهد خطوات صغيرة إلى الأمام طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
56. Under the auspices of my Deputy, the Brčko Supervisor, returns of original inhabitants to Brčko continued throughout the period under review. | UN | ٥٦ - وتحت رعاية نائبي، المشرف في بريتشكو، استمرت عودة السكان اﻷصليين الى بريتشكو طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
(b) General temporary assistance ($107,200). Increased requirements stem mainly from the full encumbrance of international staff positions throughout the entire reporting period, the higher grade levels of incumbents (P-4, step XIII, and FS-8) and the increase in the net base salaries of staff in the Field Service and Professional and above categories; | UN | (ب) المساعدة المؤقتة العامة (200 107 دولار) - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى شغل وظائف الموظفين الدوليين بالكامل طوال الفترة المشمولة بالتقرير بأكملها، وارتفاع مستويات رتب شاغلي الوظائف (ف-4/الدرجة 13 و خ م/الدرجة 8)، والزيادة في صافي المرتبات الأساسية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية والفئة الفنية وما فوقها؛ |