"طوال فترة السنتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • throughout the biennium
        
    • during the biennium
        
    • over the biennium
        
    • over the past biennium
        
    The strategy of the Office of the Prosecutor is to hold regular advocacy training and appellate training workshops throughout the biennium. UN وتتمثل استراتيجية مكتب المدعي العام في عقد حلقات تدريبية منتظمة في مجالي الادعاء، والاستئناف، طوال فترة السنتين.
    To do this, programme managers will be required to monitor and evaluate their work throughout the biennium. UN وﻹنجاز ذلك، سيُطلب إلى مديري البرامج رصد وتقييم عملهم طوال فترة السنتين.
    This was also the case in ECA, where a major rethinking of the programme and the methods of work was ongoing throughout the biennium. UN وكان ذلك هو الحال أيضا في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، حيث استمرت طوال فترة السنتين عملية كبيرة ﻹعادة التفكير في برنامج وأساليب العمل.
    Given the extent of the bank accounts managed by UNDP, it is important that monthly bank reconciliations be performed throughout the biennium. UN ونظرا لحجم الحسابات المصرفية التي يديرها البرنامج الإنمائي، من المهم إجراء التسويات المصرفية الشهرية طوال فترة السنتين.
    Reporting arrangements have evolved during the biennium to better support the intergovernmental review process. UN وتطورت ترتيبات الإبلاغ طوال فترة السنتين سعيا إلى تحسين الدعم لعملية الاستعراض الحكومية الدولية.
    They prevailed throughout the biennium 2004-2005 and at the time of the audit remained unresolved or were under implementation. UN وظلت قائمة طوال فترة السنتين 2004-2005، وظل توقيت إجراء مراجعة الحسابات دون حل، أو كانت قيد التنفيذ.
    Monthly bank account reconciliations were not prepared throughout the biennium for 13 bank accounts of UNFPA. UN لم يجر طوال فترة السنتين إعداد التسويات الشهرية لـ 13 حسابا من حسابات الصندوق المصرفية.
    An IMDIS help-desk facility was maintained throughout the biennium. UN وكان هناك مكتب للمساعدة من داخل النظام طوال فترة السنتين.
    It is important to report on key results throughout the biennium. UN ومن الضروري جداً الاهتمام بالإبلاغ عن النتائج الهامة المحققة طوال فترة السنتين.
    The quarterly meetings of their Committees of Permanent Representatives are held throughout the biennium. UN وتُعقد طوال فترة السنتين اجتماعات فصلية للجان ممثليهما الدائمين.
    Given that the Advisory Committee was not fully independent throughout the biennium under review, the Board will keep this matter under review. UN وبالنظر إلى أن اللجنة الاستشارية لم تكن مستقلة تماما طوال فترة السنتين المشمولة بالتقرير، فسيبقي المجلس تلك المسألة قيد الاستعراض.
    throughout the biennium emphasis was laid on the catalytic role of UNEP and on the need to create partnerships with other United Nations entities and organizations. UN وانصب التركيز طوال فترة السنتين على الدور الحفاز لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وعلى الحاجة الى إنشاء شراكات مع كيانات ومنظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    The current authorized number of military observers is 45, but recent experience indicates that on the average only about 40 are on board throughout the biennium. UN والعدد المأذون به حاليا للمراقبين العسكريين هو ٤٥ مراقبا، ولو أن الخبرة الحديثة تشير الى أنه لا يوجد في المتوسط إلا نحو ٤٠ مراقبا يعملون طوال فترة السنتين.
    The current authorized number of military observers is 45, but recent experience indicates that on the average only about 40 are on board throughout the biennium. UN والعدد المأذون به حاليا للمراقبين العسكريين هو ٤٥ مراقبا، ولو أن الخبرة الحديثة تشير الى أنه لا يوجد في المتوسط إلا نحو ٤٠ مراقبا يعملون طوال فترة السنتين.
    148. The preparation of bank reconciliations was delayed throughout the biennium. UN ١٤٨ - تأخر اﻹعداد للتسويات المصرفية طوال فترة السنتين.
    148. Timely delivery of outputs and services to all clients continued throughout the biennium. UN 148 - استمر تقديم النواتج والخدمات في مواعيدها المحددة إلى جميع العملاء طوال فترة السنتين.
    Continuous efforts were made throughout the biennium to ensure the effective and timely delivery of outputs and services of programmed activities within the subprogrammes of the Office's work. UN وبُذلت أيضا جهود متواصلة طوال فترة السنتين من أجل ضمان الإنجاز الفعّال وفي الوقت المناسب لنواتج وخدمات الأنشطة المدرجة ضمن البرامج الفرعية لعمل المكتب.
    The post of Registrar continues to be funded by the budget of the International Tribunal for the Former Yugoslavia under the double-hatting arrangement throughout the biennium. UN ولا تزال وظيفة رئيس القلم تمول طوال فترة السنتين من ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في إطار ترتيب التكليف بمهام مزدوجة.
    The Committee was also informed that the International Tribunal for the Former Yugoslavia will be required to maintain the operation of its main building in The Hague and two field offices throughout the biennium. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه سيتعين على المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة مواصلة تشغيل مبناها الرئيسي في لاهاي ومكتبين ميدانيين طوال فترة السنتين.
    159. Compliance with the timeliness of documents submitted for processing improved consistently throughout the biennium. UN 159 - تحسَّن باطِّراد الامتثال لتقديم الوثائق في موعدها المحدد بغرض تجهيزها طوال فترة السنتين.
    Consistently lower than standard vacancy rates have been experienced by the Office of the Prosecutor during the biennium 2008-2009. UN وقد شهد مكتب المدعي العام معدلات شغور أقل من المعتاد طوال فترة السنتين 2008-2009.
    If approved, the proposal will entail an increase in the working capital level to be funded from the Stockholm Convention General Trust Fund (SC) of $406,392 over the biennium. UN فإذا حظى الاقتراح بالموافقة، فإنه سوف يستتبع زيادة في مستوى رأس المال العامل الذي يُمول من الصندوق الاستئماني العام لاتفاقية استكهولم الذي يبلغ 392 406 دولاراً أمريكياً طوال فترة السنتين.
    Pursuant to the above resolution and because of the primacy and inclusive nature of the Habitat II process over the past biennium, cooperation with external bodies has tended to focus primarily on the Habitat II process. UN ٢ - وتبعاً للقرار المذكور أعلاه ونظراً لأسبقية عملية الموئل الثاني وشمولية طابعها طوال فترة السنتين الماضية، فقد درج التعاون مع الهيئات الخارجية على التركيز في المقام الأول على عملية الموئل الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus