"طوال هذه العملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • throughout this process
        
    • throughout the process
        
    My delegation is also very grateful to the European Union for the consultations it conducted in its various representations throughout this process. UN يشعر وفدي أيضا بالامتنان الشديد للاتحاد الأوروبي على المشاورات التي أجراها خلال شتى عروضه طوال هذه العملية.
    Only medical personnel had been in the operating room throughout this process. UN ولم يكن يوجد في غرفة العمليات طوال هذه العملية سوى أفراد الطاقم الطبي.
    The Commission has sought throughout this process to resolve many difficult issues between the parties fairly and in accordance with international law. UN وقد سعت اللجنة طوال هذه العملية إلى أن تحل العديد من القضايا الصعبة بين الطرفين بإنصاف ووفقا للقانون الدولي.
    throughout the process, it was necessary to stress, in various ways, the need for local, regional and national institutions to commit to implementing the action plans. UN وكان من الضروري طوال هذه العملية التشديد بطرق شتى على أن تلتزم المؤسسات المحلية والإقليمية والوطنية بتنفيذ خطط العمل.
    The UK would like to once again thank Argentina for their sustained and constructive engagement throughout the process. UN وتود المملكة المتحدة أن توجه الشكر من جديد إلى الأرجنتين على مشاركتها المتواصلة والبناءة طوال هذه العملية.
    13. throughout the process, the involvement of country offices will be essential. UN 13 - وسوف تكون مشاركة المكاتب القطرية ضرورية طوال هذه العملية.
    We would also like to thank the Deputy Secretary-General for his valuable support throughout this process. UN وإننا نود أيضا أن نشكر نائب الأمين العام لما قدمه من دعم مفيد طوال هذه العملية.
    I commend all Member States for their support and cooperation throughout this process. UN وأثني على ما أبدته جميع الدول الأعضاء من دعم وتعاون طوال هذه العملية.
    I would also like to thank you, Mr. President, for the leadership and compassion you have shown throughout this process and in this matter. UN وأود أيضا أن أشكركم، سيدي الرئيس، على ما أبديتم من حسن قيادة وتعاطف طوال هذه العملية في هذا الصدد.
    throughout this process, the United Nations has played an important role. UN وقامت الأمم المتحدة بدور هام طوال هذه العملية.
    Any difficulty encountered throughout this process can, and should, be referred to the Consular Division of Israel's Ministry of Foreign Affairs. UN وأي صعوبة تواجه طوال هذه العملية يمكن، بل ينبغي، أن تحال إلى شعبة الشؤون القنصلية التابعة لوزارة الخارجية الإسرائيلية.
    The Archives and Records Management Section would provide the Division with expertise in the management of electronic records and archives throughout this process. UN وسيزود قسم إدارة المحفوظات والسجلات الشعبة بالخبرة في إدارة السجلات والمحفوظات الإلكترونية طوال هذه العملية.
    The Advisory Committee commends UNOPS for pursuing wide consultations with the relevant entities throughout this process. UN وتثني اللجنة الاستشارية على سعي المكتب إلى إجراء مشاورات واسعة النطاق مع الكيانات المعنيَّة طوال هذه العملية.
    In turn, I am happy to acknowledge the active cooperation which I enjoyed from many delegations throughout this process. UN ويسرني بدوري أن أعترف بالتعاون النشط الذي تمتعت به من وفود عديدة طوال هذه العملية.
    The relationship between the Global Programme of Action and UNCLOS has been emphasized throughout this process. UN وقد تم التشديد على العلاقة بين برنامج العمل العالمي والاتفاقية طوال هذه العملية.
    None of those things would have been possible without the invaluable support and cooperation of the international community throughout the process. UN وما كان أي من هذه الإنجازات يتحقق بدون الدعم والتعاون النافعين من المجتمع الدولي طوال هذه العملية.
    throughout the process, Costa Rica also supported the active participation of civil society in the work of the Human Rights Council. UN وكذلك أيدت كوستاريكا طوال هذه العملية المشاركةَ النشطة للمجتمع المدني في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    It is important to note that throughout the process the people of Niger demonstrated great maturity and behaved in an exemplary manner. UN ومن المهم الذكر أن شعب النيجر أظهر نضجا كبيرا وسلك مسلكا مثاليا طوال هذه العملية.
    Claimants should be provided with adequate assistance, including through legal and paralegal aid, throughout the process. UN كما يجب تزويد أصحاب المطالبات بالمساعدة الملائمة، بما في ذلك من خلال المعونة القانونية وشبه القانونية، طوال هذه العملية.
    Venezuela participated actively throughout the process that for many years cleared the way for the holding of The International Conference on Financing for Development which finally took place in Monterrey, Mexico, earlier this year. UN لقد شاركت فنـزويلا مشاركة فعالة طوال هذه العملية والتي مهَّدت على مدى سنين عدة الطريق لعقد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الذي انعقد أخيرا في مونتيري بالمكسيك في وقت سابق من هذا العام.
    I am sure that I speak on behalf of all of us in this regard when I say that we owe sincere and deep gratitude to Ambassador Lakhdar Brahimi for his exceptional leadership and for the very valuable role he has played throughout the process. UN وأنا واثق بأنني أتكلم باسمنا جميعا في هذا الشأن عندما أقول إننا مدينون بالامتنان الصادق والعميق للسفير الأخضر الإبراهيمي على قيادته الفريدة والدور القيم جدا الذي أداه طوال هذه العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus