"طوعياً أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • voluntary or
        
    • voluntarily or
        
    The brain controls every human action, voluntary or involuntary. Open Subtitles العقليتحكمفي كل فعلبشري, طوعياً , أو غير طوعياً
    His delegation therefore suggested making the funding of peacekeeping operations voluntary or extrabudgetary. UN ولذا فوفده يقترح جعل تمويل عمليات حفظ السلام طوعياً أو من خارج الميزانية.
    As will be seen in Part , the breadth or scope of an option is not necessarily determined by whether it is voluntary or legally binding, though it may sometimes be easier to achieve a broad scope in a voluntary instrument. UN وكما سيتبين في الجزء الثالث، فإن اتساع أو نطاق أي خيار لا يتحدد بالضرورة بما إذا كان طوعياً أو ملزماً قانوناً، على الرغم من أنه يكون من الأسهل في بعض الأحيان تحقيق نطاق واسع في صك طوعي.
    The subsidiaries of multinational companies and joint venture companies were applying inflation accounting either voluntarily or when it was required by the headquarters of the parent company. UN وكانت فروع الشركات المتعددة الجنسيات والمشاريع المشتركة تطبق حساب التضخم إما طوعياً أو عندما تطلب منها مقار الشركات الأم ذلك.
    28. As a result of increased migration following from the globalization processes, children face various problems connected with moving to other countries or regions, whether they are alone or with their families, and whether they move voluntarily or by force. UN 28- ونتيجة زيادة الهجرة الناجمة عن عمليات العولمة، يواجه الأطفال مشاكل متنوِّعة ترتبط بالانتقال إلى بلدان أو مناطق أخرى، سواء أكانوا لوحدهم أو مع أسرهم، وسواء أكان انتقالهم طوعياً أو قسرياً.
    This could be voluntary or involuntary suicide. UN وقد يكون ذلك الانتحار طوعياً أو غير طوعي.
    We do not believe that some regulation of the media, whether voluntary or statutory, necessarily equates to suppression of the media, and we recommend that governments put in place models of regulation based on examples of good practice. UN ونحن لا نعتقد أن قدراً من التنظيم لوسائل الإعلام، سواء كان طوعياً أو قانونياً، لا يعني بالضرورة قمع وسائل الإعلام، ونوصي بأن تضع الحكومات نماذج للوائح تستند إلى أمثلة للممارسة الجيدة.
    (b) The post-merger notification system can be either voluntary or mandatory; UN (ب) نظام الإخطار بعد الاندماج، وقد يكون طوعياً أو إلزامياً؛
    An actual, adopted framework may contain more or fewer elements, depending on its scope and whether it is legally binding, voluntary, or a package of voluntary and legal elements. UN ومن الممكن أن يحتوي إطار فعلي معتمد على عناصر أكثر أو أقل، تبعاً لنطاقه وما إن كان ملزماً قانونياً أو طوعياً أو عبارة عن حزمة من العناصر الطوعية والقانونية.
    Regardless whether an agreement is voluntary or legally binding, its effectiveness can be closely tied to the availability of financial and technical assistance to aid developing countries in its implementation. UN وبغض النظر عما إذا كان الاتفاق طوعياً أو مُلزِماً قانوناً، يمكن أن ترتبط فعاليته ارتباطاً وثيقاً بمدى توافر المساعدات المالية والتقنية التي يمكن أن تحصل عليها البلدان النامية في تنفيذه.
    Regardless of whether part-time employment is voluntary or involuntary, it affects salary, development and career opportunities, as well as levels of compensation in the social insurance system, e.g. sick pay and parental leave insurance, unemployment insurance and pensions. UN وبغض النظر عما إذا كان العمل لبعض الوقت طوعياً أو غير طوعي فإنه يؤثر على المرتبات وفرص التنمية والتقدم الوظيفي، وكذلك على مستويات التعويضات في نظام الضمان الاجتماعي، وعلى سبيل المثال في أجر الإجازات المرضية وتأمين إجازات الأبوة وتأمين البطالة والتأمينات التقاعدية.
    Thus, the effectiveness of an agreementwhether voluntary or legally bindingcan be closely tied to the availability of financial and technical assistance to aid in its implementation. UN وبالتالي، فإن فعالية أي اتفاق - سواء كان طوعياً أو ملزماً - يمكن أن ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتوافر المساعدات المالية والتقنية للمساعدة في تنفيذه.
    The Analysis identifies public-private partnerships and the Global Mercury Partnership as important components of a strategic approach towards technology transfer and assistance to address mercury. Additionally, the Analysis describes partnerships as a valuable implementation tool that can be used under any global approach to address mercury, whether voluntary or legally binding. UN ويرى التحليل أن شراكات القطاع الخاص وبرنامج الشراكة الخاصة بالزئبق تعد من العناصر المهمة في نهج استراتيجي لنقل التكنولوجيا وتوفير المساعدات من أجل التعامل مع الزئبق، سواء كان هذا النهج طوعياً أو ملزماً قانوناً.
    The topics discussed included the question of the minimum age of persons participating in hostilities, the issue of direct or indirect involvement in hostilities, the age of recruitment, be it voluntary or compulsory, into the armed forces, and whether or not a clause should be included in the draft optional protocol preventing child recruitment by non-governmental armed groups. UN وتناولت المواضيع التي نوقشت مسألة الحد اﻷدنى لسن المشتركين في العمليات الحربية، ومسألة الاشتراك المباشر أو غير المباشر في العمليات الحربية، وسن التجنيد، سواء كان طوعياً أو إجبارياً، في القوات المسلحة، وما إذا كان يتعين أو لا يتعين إدراج شرط في مشروع البروتوكول الاختياري يمنع تجنيد اﻷطفال من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    The topics discussed included the question of the minimum age of those participating in hostilities, the issue of direct or indirect involvement in hostilities, the age of recruitment, be it voluntary or compulsory, into the armed forces, and whether or not a clause should be included in the draft optional protocol preventing child recruitment by non-governmental armed groups. UN وتناولت الموضوعات التي نوقشت مسألة الحد اﻷدنى لسن المشتركين في العمليات الحربية، وقضية الاشتراك المباشر أو غير المباشر في العمليات الحربية، وسن التجنيد، سواء كان طوعياً أو إجبارياً، في القوات المسلحة، وما إذا كان يتعين أو لا يتعين إدراج شرط في مشروع البروتوكول الاختياري يمنع تجنيد اﻷطفال من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    Concerning the question of voluntary recruitment (art. 3), the delegation was convinced that recruitment (whether voluntary or compulsory) should only be possible for persons aged 18 or more. UN وفيما يتعلق بمسألة التجنيد الطوعي فإن وفده مقتنع بأن التجنيد (سواء كان طوعياً أو إجبارياً) ينبغي ألا يسمح به إلا للأشخاص الذين بلغوا الثامنة عشرة أو تجاوزوا هذه السن.
    " Damayan " , which is a community or cooperative-based social protection scheme involving voluntary or compulsory contribution of members to defray expenses for funerals or burials, or in other cases, even for weddings, baptism, and childbirth; UN - مخطط " دامايان " وهو برنامج حماية اجتماعية للمجتمع المحلي أو برنامج يرتكز على التعاونيات، ويتطلب من الأعضاء فيه دفع اشتراكات، طوعياً أو إلزامياً، لاسترداد النفقات اللازمة لمراسم الدفن أو الحرق أو في حالات أخرى، حتى في حالات الزواج والمعمودية والولادة؛
    4.8 On 8 July 2004, the complainant stated that he did not want to leave voluntarily or to be assisted in his return to Iraq. UN 4-8 وفي 8 تموز/يوليه 2004، صرح صاحب الشكوى بأنه لا يرغب في أن يترك البلد طوعياً أو أن يحصل على مساعدة لعودته إلى العراق.
    4.8 On 8 July 2004, the complainant stated that he did not want to leave voluntarily or to be assisted in his return to Iraq. UN 4-8 وفي 8 تموز/يوليه 2004، صرح صاحب الشكوى بأنه لا يرغب في أن يترك البلد طوعياً أو أن يحصل على مساعدة لعودته إلى العراق.
    " Available response measures " are existing, specific activities or actions, which Governments or other stakeholders might take to achieve one or more strategic objectives, and which may be taken voluntarily or pursuant to a legally binding requirement. UN " تدابير الاستجابة المتاحة " هي الأنشطة أو الإجراءات المحددة التي قد تتخذها الحكومات أو الجهات الأخرى صاحبة المصلحة لتحقيق هدف استراتيجي أو أكثر، والتي يمكن اتخاذها طوعياً أو بموجب شرط مُلزِم قانوناً.
    185. Maldives Civil Service Act of 2007 stipulates that the civil servants upon reaching 55 years can retire either voluntarily or the Civil Service Commission has discretion to retire the employee with retirement benefits that includes the monthly benefit and " one time " benefit. UN 185- وينص قانون الخدمة الاجتماعية في ملديف على أن الموظفين المدنيين يمكنهم التقاعد عندما يبلغون سن 55 عاماً، إما طوعياً أو عن طريق لجنة الخدمة الاجتماعية التي لديها صلاحيات وسلطات تقديرية تخولها إحالة الموظف إلى التقاعد مع حصوله على مستحقات تقاعد تتضمن المستحقات الشهرية ومستحقات تُدفع " مرة واحدة " فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus