"طوعية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • voluntary or
        
    • voluntary and
        
    • voluntarily or
        
    Many voluntary or charitable measures are in progress or are planned by public or private initiatives to deal with this by taking care of the children or returning them to their families. UN وهناك أنشطة عديدة طوعية أو خيرية، منبثقة عن مبادرات عامة أو خاصة، بصدد الإنجاز أو الإعداد من أجل احتواء هذه الظاهرة برعاية الأطفال أو تسهيل عودتهم إلى أسرهم الأصلية.
    The question rightly arises of whether genetic tests should be voluntary or mandatory in order to obtain particular jobs. UN ويطرح في هذا الصدد سؤال وهو معرفة ما إذا كان يجب أن تكون هذه الاختبارات طوعية أو إلزامية ليتسنى شغل وظائف معينة.
    These linked schemes all involve voluntary or mandatory emission caps. UN وتتضمن هذه المخططات المرتبطة جميعها حدودا قصوى طوعية أو إلزامية من الانبعاثات.
    A range of views were expressed on whether provisions should be voluntary or mandatory. UN وتم الإعراب عن مجموعة من الآراء بشأن الأحكام وهل ينبغي أن تكون طوعية أو إلزامية.
    A total of 12,253 ha under coca bush cultivation were eradicated (including through voluntary and forced eradication) in 2010. UN فقد قُضي عليها في مساحة بلغ إجماليها 253 12 هكتارا (بصورة طوعية أو قسرية) في عام 2010.
    All separations to date had been voluntary or made through the early retirement programme. UN وإنما كانت جميع حالات إنهاء الخدمة حتى اﻵن طوعية أو تمت عن طريق برنامج التقاعد المبكر.
    Irrespective of whether such reporting systems are voluntary or mandatory, failure to report suspicious transactions carries penalties. UN وبغض النظر عما إذا كانت نظم اﻹبلاغ هذه طوعية أو إلزامية، فإن القعود عن اﻹبلاغ عن العمليات المشبوهة تترتب عليه عقوبات.
    The Committee is also concerned that there are no voluntary or obligatory quotas envisaged by electoral legislation. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود أية حصص طوعية أو إلزامية متوخاة في التشريعات الانتخابية.
    This recommendation followed many years of discussion about the need for a voluntary or optional mechanism to monitor the implementation of the Declaration. UN وجاءت هذه التوصية بعد سنوات عديدة من النقاش بشأن الحاجة إلى آلية طوعية أو اختيارية لرصد تنفيذ الإعلان.
    Movement, whether short-term or long-term, whether voluntary or involuntary, demands resources: resources that the poor are often lacking. UN وسواء كانت الحركة قصيرة الأجل أو طويلة الأجل، طوعية أو غير طوعية، فإنها تتطلب موارد يفتقر إليها الفقراء في كثير من الأحيان.
    Global competition increasingly calls for coupling the most efficient production and lowest costs with adherence to emerging international norms and standards in environmentally sustainable production, whether voluntary or mandatory. UN فالتنافس العالمي يتطلب بقدر متزايد تحقيق أكفأ إنتاج بأقل تكاليف والالتزام في الوقت ذاته بالقواعد والمعايير الدولية الناشئة في مجال الإنتاج المستدام بيئيا، سواء أكانت طوعية أو إلزامية.
    Global competition increasingly calls for coupling the most efficient production and lowest costs with adherence to emerging international norms and standards in environmentally sustainable production, whether voluntary or mandatory. UN فالتنافس العالمي يتطلب بقدر متزايد اقتران أكفأ إنتاج وأقل تكاليف بالالتزام بالقواعد والمعايير الدولية الناشئة في مجال الإنتاج المستدام بيئيا، سواء أكانت طوعية أو إلزامية.
    Additionally, the Analysis describes partnerships as a valuable implementation tool that can be used under any global approach to address mercury, whether voluntary or legally binding. UN وبالإضافة إلى ذلك، يصف التحليل الشراكات بأنها أدوات قيمة للتنفيذ يمكن استخدامها ضمن أي تدابير عالمية للتصدي لمشكلة الزئبق، سواء كانت هذه التدابير طوعية أو مُلزِمة قانوناً.
    10. The adoption of international instruments, whether voluntary or legally binding, is not sufficient to ensure the conservation and sustainable use of fisheries resources. UN 10 - لا يكفي، لضمان حفظ موارد مصائد الأسماك واستخدامها على نحو مستدام، اعتماد صكوك دولية، سواء كانت طوعية أو ملزمة قانونا.
    36. One form of privatization is the outsourcing of services to voluntary or private organizations. UN 36 - ومن أشكال الخصخصة الاستعانة بمنظمات طوعية أو خاصة كمصادر خارجية لتقديم الخدمات.
    Members of the Committee had divergent views, however, on whether such plans should be voluntary or mandatory and on whether they should be linked to the application of Article 19. UN وقد تباينت آراء أعضاء اللجنة بالرغم من ذلك، بشأن ما إذا كان ينبغي أن تكون هذه الخطط طوعية أو إجبارية وما إذا كان ينبغي ربطها بتطبيق المادة 19.
    When combined with recent advances in international communications and transportation, these developments create conditions for large-scale population movements, either voluntary or involuntary, or a mixture of both. UN وإذا ضُمت هذه التطورات إلى وجوه التقدم الذي حصل مؤخرا في الاتصالات الدولية والنقل الدولي، فإنها تولﱢد اﻷوضاع المساعدة على حدوث تنقلات سكانية واسعة النطاق إما طوعية أو غير طوعية أو مزيج من اﻹثنين.
    Should large segments of the population in Darfur be prevented from participating in elections by the refusal to agree to a cessation of hostilities, technical constraints related to registration, or voluntary or involuntary boycotts of the process, progress towards political stability would be impeded. UN وسيتعذر إحراز تقدم صوب تحقيق الاستقرار السياسي إذا لم تشارك شرائح واسعة من سكان دارفور في الانتخابات سواء بسبب رفضها الموافقة على وقف الأعمال القتالية أو بسبب صعوبات تقنية تتعلق بالتسجيل أو حملات مقاطعة طوعية أو غير طوعية للعملية.
    Would you, Assistant Secretary Gottemoeller, be able to tell us whether there are any voluntary or temporary verification procedures in place pending ratification of the new START treaty, or are we in a situation where there are no verification measures being applied whatsoever? UN فهل يمكنكم، سيدتي غوتمولر، أن تبيّني لنا إن كانت هناك أي إجراءات طوعية أو مؤقتة قائمة للتحقق في انتظار التصديق على معاهدة ستارت الجديدة، أو أننا في حالة لا تتوفر فيها أي تدابير للتحقق يجري تطبيقها أياً كانت؟
    As the main determinants of transparency, environmental reports of TNCs, internal and external, voluntary and mandatory, must provide a credible portrait of their global activities. UN وعلى التقارير البيئية التي تقدمها الشركات عبر الوطنية، بوصفها المحدد الرئيسي للشفافية، سواء كانت داخلية أو خارجية، طوعية أو إلزامية، أن تقدم صورة جديرة بالثقة عن أنشطتها العالمية.
    35. Although the majority of indigenous peoples globally still live in rural areas, there has been an accelerated voluntary and involuntary migration to urban areas. UN 35 - رغم أن معظم الشعوب الأصلية لا تزال تعيش عموما في المناطق الريفية، فإن هناك هجرة طوعية أو غير طوعية تحدث نحو المناطق الحضرية.
    Were those mechanisms being set up voluntarily or were they mandatory? Why was the process taking so long? UN وهل يتم إنشاء الآليات بصورة طوعية أو بصورة إلزامية؟ ولماذا احتاجت هذه العملية مدة طويلة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus