The length of time required for such instruments to be negotiated and to enter into force could vary significantly. | UN | ويمكن أن يتفاوت طول الفترة الزمنية اللازمة للتفاوض على هذه الصكوك وبدء نفاذها تفاوتا كبيرا. |
The length of time permitted for the duration of the measures will vary in the light of their objectives, the means utilized to achieve them, and the results of their application. | UN | ويختلف طول الفترة الزمنية المسموح بها لاستمرار التدابير باختلاف أهدافها، والوسائل المستخدمة لتحقيقها، ونتائج تطبيقها. |
The length of time permitted for the duration of the measures will vary in light of their objectives, the means utilised to achieve them, and the results of their application. | UN | ويختلف طول الفترة الزمنية المسموح بها لاستمرار التدابير باختلاف أهدافها، والوسائل المستخدمة لتحقيقها، ونتائج تطبيقها. |
This point was also made in response to the suggestion that the length of the time period should depend upon whether or not the goods were containerized. | UN | وأشير إلى ذلك أيضا ردا على اقتراح أن يعتمد طول الفترة الزمنية على ما اذا كانت البضاعة موضوعة أو غير موضوعة في حاويات. |
The Working Group believes that in view of the long period of time spent in detention the adequate remedy would be their release. | UN | ويعتقد الفريق العامل أنه بالنظر إلى طول الفترة الزمنية التي أمضوها قيد الاحتجاز فإن التصحيح المناسب هو الإفراج عنهم. |
7.7 The Committee also takes note of the period of time elapsed since the events in 2002, and recalls that although past events may be of relevance, the principle aim of its assessment is to determine whether the complainant currently runs a risk of being subjected to torture upon his arrival in the United Republic of Tanzania. | UN | 7-7 وتلاحظ اللجنة كذلك طول الفترة الزمنية التي مضت على أحداث 2002، وتذكّر بأنه رغم الأهمية التي قد تكتسيها أحداث الماضي، فإن الهدف الرئيسي للتقييم الذي تجريه اللجنة يتمثل في تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى يحدق به حالياً خطر التعرض للتعذيب أم لا عقب وصوله إلى جمهورية تنزانيا المتحدة(). |
The Administration considers strategic deployment stock items as new when issued, regardless of how long the items were held in the United Nations Logistics Base, until recorded as received by a mission, with the exception of certain expendable property items, such as medical supplies, which have specific expiration dates determined by the manufacturer. | UN | وتعتبر الإدارة أصناف مخزونات النشر الاستراتيجية جديدة عند إصدارها، بصرف النظر عن طول الفترة الزمنية التي احتُفظ بها في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، إلى حين تسجيلها كأصناف تلقتها بعثة ما، باستثناء أصناف معينة من الممتلكات المستهلكة، كاللوازم الطبية، التي لها تواريخ محددة لنفاد الصلاحية يحددها المصنِّع. |
The slow rate of arrival has been attributable to the long lead time required for the supply of equipment in this sector. | UN | وبطء معدل وصول اللوازم يرجع إلى طول الفترة الزمنية اللازمة لتوريد المعدات في هذا القطاع. |
This is because of the length of time it takes to implement the project and the commitment of resources required for such a long period. | UN | وهذا يرجع إلى طول الفترة الزمنية التي يستغرقها تنفيذ المشروع وتخصيص الموارد اللازمة لمثل هذه الفترة الطويلة. |
The Committee considers that the length of time taken to resolve this issue raises an admissible issue under article 14, paragraph 1, as well as article 2, paragraph 3, and should be considered on the merits. | UN | وترى اللجنة أن طول الفترة الزمنية التي استغرقها حل هذه المسألة يثير مسألة مقبولة بموجب الفقرة 1 من المادة 14، والفقرة 3 من المادة 2، وينبغي النظر فيها من حيث الأسس الموضوعية. |
In some cases, due to the length of time necessary for agreement on the report, new or amended legislation or measures had become available and where appropriate these were reflected in footnotes. | UN | وفي بعض الحالات، وبسبب طول الفترة الزمنية اللازمة للتوصُّل إلى اتفاق بشأن التقرير، أصبحت تشريعات أو تدابير جديدة أو معدَّلة مُتاحة وقد تم تجسيدها في الحواشي، حيثما اقتضى الأمر. |
The length of time for completion of the disciplinary process varies depending on the complexity of the matter. | UN | ويتفاوت طول الفترة الزمنية التي يستغرقها إنجاز عملية تأديبية بحسب درجة تعقيد المسألة. |
There is a direct relationship between the length of time a girl is permitted to stay at school and breaking the poverty cycle. | UN | توجد علاقة مباشرة بين طول الفترة الزمنية التي يسمح فيها لفتاة بالبقاء في المدرسة وكسر حلقة الفقر. |
The Tribunal does not have data regarding the length of time normally taken by JABs to issue reports after the final pleading in its cases has been submitted to it. | UN | ولا تتوفر للمحكمة بيانات بشأن طول الفترة الزمنية التي تمر عادة قبل أن تصدر مجالس الطعون المشتركة تقاريرها بعد تقديم المذكرة الختامية إليها في القضايا المعروضة عليها. |
Leaving a coin imprint on the body tissue, used for determining the length of time the body's laid there. | Open Subtitles | اترك العملة على أنسجة الجسم تستخدم لتحديد طول الفترة الزمنية للجسم الملقى هناك ذكاء |
The Advisory Committee agrees with the Board of Auditor's recommendations that, since the establishment of reserves requires formal approval by the Executive Board, the Executive Board may wish to confirm its agreement to the establishment of these reserves, indicating the length of time the funds should remain available for utilization. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على توصيات مجلس مراجعي الحسابات، القائلة بأنه، ما دام إنشاء أموال احتياطية يقتضي موافقة رسمية من المجلس التنفيذي، فقد يرغب هذا المجلس في تأكيد موافقته على إنشاء هذه اﻷموال الاحتياطية، مع بيان طول الفترة الزمنية التي ينبغي أن تظل اﻷموال متاحة فيها للاستخدام. |
It is recalled that the length of time it took to dispose of cases was one of the most strongly criticized shortcomings of the former system of administration of justice. | UN | وجدير بالذكر أن طول الفترة الزمنية التي يتطلبها الفصل في القضايا كان أحد العيوب التي تعرضت لأشد الانتقاد في النظام السابق لإقامة العدل. |
It is assumed that the estimated total costs during the first year of implementation would be incurred proportionally on the basis of the length of the time period affected, that is, 50 per cent during the first six months, which falls in the biennium 2010-2011, and 50 per cent during the second six months, which falls in the biennium 2012-2013. | UN | ومن المفترض أن تصرف التكاليف الإجمالية خلال السنة الأولى من التنفيذ بشكل تناسبي حسب طول الفترة الزمنية المتأثرة، أي 50 في المائة خلال الأشهر الستة الأولى، التي تقع في فترة السنتين 2010-2011، و 50 في المائة خلال الأشهر الستة الثانية، التي تقع في فترة السنتين 2012-2013. |