for many years, UNIDIR has focused on the issue of small arms. | UN | ولم ينفك المعهد يركز طيلة سنوات عديدة على مسألة اﻷسلحة الصغيرة. |
for many years, it professed to have a peaceful nuclear programme. | UN | لقد بشرت طيلة سنوات عديدة بأن لديها برنامجا نوويا سلميا. |
You will see President Fernando Lugo, a bishop and liberation theologian, living today in the residence occupied for many years by Stroessner. | UN | وستشاهد الرئيس فرناندو لوغو، الأسقف وعالم الدين المتحرر، يعيش اليوم في البيت الذي كان يقيم فيه سترويسنر طيلة سنوات عديدة. |
Norway has supported the development of this initiative for several years. | UN | وقد أيدت النرويج تطوير هذه المبادرة طيلة سنوات عديدة. |
On the announcement of his retirement Delegations expressed appreciation to the Director of the Africa Bureau for his many years of dedicated service to UNHCR. CASWANAME | UN | وأعلن مدير مكتب أفريقيا عن تقاعده، فأعربت الوفود عن تقديرها له لتفانيه طيلة سنوات عديدة من الخدمة في المفوضية. |
In the case of the Security Council, as long as its current composition and rules ignore today's realities, it will continue to struggle to effectively carry out its intended tasks, as we have seen it do over many years. | UN | وفي حالة مجلس الأمن، ما دام تشكيله الحالي وقواعده تتجاهل حقائق اليوم فسيستمر في التخبط في الاضطلاع بفعالية بالمهام المناطة به كما نشهده يفعل طيلة سنوات عديدة. |
It has guided population policies and programmes over the last five years and will continue to do so for many years to come. | UN | وقد وجه سياسات وبرامج السكان خلال السنوات الخمس الماضية وسيواصل القيام بذلك طيلة سنوات عديدة قادمة. |
In that spirit, we have participated for many years in all restructuring efforts that have taken place in the Organization. | UN | وبدافع من تلك الروح شاركنا طيلة سنوات عديدة في جميع جهود إعادة التشكيل التي بذلت في المنظمة. |
We have for many years advocated reform of the Security Council. | UN | وقد نادينا طيلة سنوات عديدة بإصلاح مجلس الأمن. |
for many years the ASC has functioned as a rich source of expertise to ECOSOC and other UN bodies. | UN | وقد عملت الرابطة طيلة سنوات عديدة كمورد خصب للخبرات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
This was introduced by Malaysia and my country has been a sponsor of it for many years here in the First Committee. | UN | وقد عرضت ماليزيا مشروع القرار هذا، وكان بلدي من بين مقدميه طيلة سنوات عديدة هنا في اللجنة الأولى. |
It served the Conference and then the Preparatory Commission effectively for many years. | UN | وقد خدمت المؤتمر ثم اللجنة التحضيرية بفعالية طيلة سنوات عديدة. |
The people of Pakistan, who have suffered discriminatory pressures and penalties for many years, were deeply shocked at the gestures and offers made by some major Powers to the opponent of the CTBT. | UN | لقد أصيب شعب باكستان، الذي عانى من ضغوط وعقوبات تمييزية طيلة سنوات عديدة. بصدمة عميقة إزاء اﻹيماءات والعروض التي قامت بها بعض الدول الكبرى لمعارض معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Canada has acted on that concern for many years. | UN | وقد تصرفت كندا بدافع من ذلك القلق طيلة سنوات عديدة. |
This is my twenty-third session and I too have been working in this Committee for many years. | UN | إن هذه الدورة هي الدورة الثالثة والعشرون التي أعمل فيها وأنا أيضا أعمل في هذه اللجنة طيلة سنوات عديدة. |
The destruction leaves a great hole in the nation's prospects for economic recovery, and its aftermath will be felt for many years to come. | UN | يترك التدمير فجوة كبيرة في آفاق انتعاش اﻷمة الاقتصادي، وستظل آثاره واضحة للعيان طيلة سنوات عديدة في المستقبل. |
The Government has been implementing its Action Plan against Racism and Discrimination for several years. | UN | وقد نفذت الحكومة خطتها للعمل على مناهضة العنصرية والتمييز طيلة سنوات عديدة. |
Lithuania has been rated as Tier 1 country, i.e. a country which makes maximum effort in combating trafficking in human beings, for several years in turn. | UN | وقد أُدرجت ليتوانيا طيلة سنوات عديدة متتالية في فئة بلدان الشق 1، أي أنها اعتُبرت بلدا يبذل أقصى الجهود في مكافحة الاتجار بالبشر. |
His delegation, however, did not share the view that the whole of the preparatory process should be placed on hold for several years. | UN | بيد أن الوفد النمساوي لا يرى أن كامل عملية التحضير يجب أن تتوقف طيلة سنوات عديدة. |
It would undo the many years of peace efforts undertaken by interested parties. | UN | فستقضي تلك الحرب على كل جهود السلام التي بذلتها الأطراف المعنية طيلة سنوات عديدة. |
The non-proliferation regimes that we have built over many years against nuclear, chemical and biological weapons must be maintained, and strengthened. | UN | إن أنظمة عدم الانتشار التي أنشأناها طيلة سنوات عديدة لمكافحة الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية يتعين التمسك بها وتعزيزها. |
He recalled that one rebel regime had survived the imposition of sanctions for many long years. | UN | وقد حصل فعلا أن استطاع نظام متمرد أن يبقى على قيد الحياة، رغم الجزاءات، طيلة سنوات عديدة. |