"طيلة فترة السنتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • throughout the biennium
        
    • the entire biennium
        
    It is not designed to meet unanticipated needs and is not allocated throughout the biennium for specific activities. UN فليس القصد منه تلبية الاحتياجات غير المتوقعة ولا هو مخصص ﻷنشطة محددة طيلة فترة السنتين.
    IMDIS enables the Office of Internal Oversight Services both to verify Organization-wide progress throughout the biennium and to extract all necessary information for final performance analysis and reporting. UN ويمكن هذا النظام مكتب خدمات الرقابة الداخلية من التحقق من التقدم الذي تم إحرازه على نطاق المنظمة طيلة فترة السنتين ومن استخلاص جميع المعلومات اللازمة لتحليل الأداء والإبلاغ عنه نهائيا.
    This was made up of outstanding advances on approximately 400 projects, some of which related to projects that had been inactive throughout the biennium 1996–1997. UN ويتألف هذا المبلغ من التسليفات المستحقة عن حوالي ٠٠٤ مشروع، بعضها يتعلق بمشاريع كانت غير عاملة طيلة فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Incoming mail will continue to be tested for anthrax throughout the biennium. UN وسيستمر طيلة فترة السنتين فحص البريد الوارد للتأكد من عدم تلوثه بعصيّة الجمرة الخبيثة (الانثراكس).
    United States equities were kept underweight while European equities and currencies were kept overweight during the entire biennium, as Europe benefited from a benign interest-rate environment. UN واحتُفظ بنسبة الأسهم المتداولة في الولايات المتحدة في مستوى منخفض بينما رُجحت كفة الأسهم والعملات الأوروبية طيلة فترة السنتين التي استفادت فيها أوروبا من مناخ جيد فيما يتعلق بأسعار الفائدة.
    Budgetary constraints, and an average vacancy rate of almost 9 per cent throughout the biennium affected the implementation of ECE's programme of work necessitating some adjustment and changes to address emerging needs. UN وقد أثرت القيود التي تكبل الميزانيات ومتوسط معدل الشواغر الذي قارب نسبة ٩ في المائة طيلة فترة السنتين على تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مما استلزم إدخال بعض التعديلات والتغييرات لمعالجة الاحتياجات الناشئة.
    (a) The Secretariat and Conference Buildings will be under renovation throughout the biennium. UN (أ) ستخضع مباني الأمانة العامة والمؤتمرات للإصلاح طيلة فترة السنتين.
    The identified areas prevailed throughout the biennium 2004-2005 and at the time of the audit remained unresolved or were under implementation. UN وسادت المجالات التي تم التعرف عليها طيلة فترة السنتين 2004-2005 وبقيت دون حل أو كانت في مرحلة التنفيذ وقت إعداد مراجعة الحسابات.
    The Board also noted that the UNDP global payroll and the trial balance of the Brazil country office were not being reconciled to Atlas on a monthly basis throughout the biennium 2004-2005. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم تسوية الكشوف العالمية للمرتبات في البرنامج الإنمائي والرصيد الاختباري للمكتب القطري في البرازيل بصفة شهرية مع نظام أطلس طيلة فترة السنتين 2004-2005.
    6. The Board communicated with the Office of Audit and Performance Review throughout the biennium 2004-2005 to facilitate the coordination of audit work and country office visits to prevent duplication of work and to facilitate increased audit scope between internal and external audit. UN 6 - وأجرى المجلس اتصالات مع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء طيلة فترة السنتين 2004-2005 بهدف تيسير تنسيق أعمال مراجعة الحسابات والقيام بزيارات للمكاتب القطرية تلافيا لازدواجية العمل، وتسهيل توسيع نطاق مراجعة الحسابات بين المراجعة الداخلية والمراجعة الخارجية.
    80. It is anticipated that the existing arrangement whereby the United Nations Office at Geneva (UNOG) provides human resource management services on a reimbursable basis will be maintained throughout the biennium. UN 80- ومن المتوقع أن يُحتفظ بالترتيب القائم الذي يوفر بموجبه مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات إدارة الموارد البشرية على أساس تحصيل قيمتها طيلة فترة السنتين.
    The workload of the Appeals Chamber support unit (for the Chambers) and the Appeals and Legal Advisory Division (of the Prosecution) is therefore expected to increase dramatically throughout the biennium 2008-2009. UN وبناء على ذلك، يتوقع أن يشهد عبء العمل في وحدة دعم دائرة الاستئناف (بالنسبة للدوائر) وفي شعبة الاستئناف والمشورة القانونية (التابعة لهيئة الادعاء) زيادة هائلة طيلة فترة السنتين 2008-2009.
    Bonds were kept at the low end of the 31 per cent long-term strategic target guideline, plus or minus 3 per cent, as the Federal Reserve's unrelenting rate hikes throughout the biennium affected fixed-income returns in the largest and deepest market, the United States of America. UN وحوفظ على الاستثمار في السندات في الحدود الدنيا للمستوى التوجيهي الاستراتيجي المستهدف في الأجل الطويل الذي يعادل 31 في المائة، بزيادة أو نقصان 3 في المائة، في وقت أثّرت فيه الزيادات المستمرة في سعر فائدة الاحتياطي الاتحادي طيلة فترة السنتين على عوائد الإيرادات الثابتة في أوسع الأسواق نطاقا وأكثرها حيوية، أي الولايات المتحدة الأمريكية.
    61. A reading of paragraph 13 of the report in document A/C.5/50/57/Add.1 indicated that the Secretary-General intended to finance additional activities by maintaining a much higher vacancy rate through the entire biennium than that agreed on by the General Assembly. UN ٦١ - وأضافت أنه يتبين من الفقرة ١٣ من التقرير A/C.5/50/57/Add.1 أن اﻷمين العام ينوي تمويل اﻷنشطة التكميلية لﻹبقاء على نسبة من الشواغر أعلى مما توقعته الجمعية العامة طيلة فترة السنتين.
    United States equities were kept underweight, while European equities and currencies were kept overweight the entire biennium, as Europe benefited from a strong currency vis-à-vis the United States dollar and the European Central Bank refrained from dropping interest rates for the euro. UN وجرى تخفيض الاستثمار في أسهم الولايات المتحدة إلى أقل من المستوى المعتاد، ورفع الاستثمار في الأسهم والعملات الأوروبية إلى أعلى من المستوى المعتاد طيلة فترة السنتين التي استفادت فيها أوروبا من قوة عملتها مقابل دولار الولايات المتحدة، وأحجم فيها المصرف المركزي الأوروبي عن خفض أسعار الفائدة بالنسبة لليورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus