"طيه الرسالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • herewith a letter
        
    • herewith the letter
        
    • attached communication
        
    • the attached letter
        
    • hereto a letter
        
    THE SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit to you herewith a letter from His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالة التي وجهها إليكم صاحب الفخامة الحاج عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون.
    I transmit to you herewith a letter addressed to you from Sheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the State of Kuwait. UN أرفق لكم طيه الرسالة الموجهة لسعادتكم من معالي الشيخ صباح اﻷحمد الجابر الصباح، النائب اﻷول لرئيس مجلس الوزراء ووزير خارجية دولة الكويت.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter to you from Mr. Abuzid Omar Dordah, Permanent Representative of the Libyan Arab Jamahiriya to the United Nations, concerning the position stated by the Security Council at its sixteenth meeting devoted to the review of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة الموجهة لسعادتكم من اﻷخ أبو زيد عمر دوردة المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية حول موقف مجلس اﻷمن خلال الدورة السادسة عشرة لمراجعة العقوبات المفروضة على الجماهيرية.
    I have the honour to transmit herewith the letter of His Excellency Dr. Radoje Kontić, Prime Minister of the Federal Republic of Yugoslavia, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة الموجهة اليكم من رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سعادة الدكتور رادوي كونتيتش.
    I have the honour to transmit herewith the letter of 28 April 1994 from the Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan, Mr. Hassan A. Hassanov, addressed to you. UN اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المؤرخة ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ الموجهة اليكم من وزير خارجية أذربيجان، السيد حسن أ.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 23 September 1996, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN يشرفني أن أحيل طيه الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ التي وردت إلي من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to present you my compliments and to forward herewith the attached letter addressed to you by Charles Ghankay Taylor, President of the Republic of Liberia, concerning the situation in Sierra Leone. UN أتشرف بأن أقدم لكم تحياتي وبأن أنقل إليكم طيه الرسالة المرفقة الموجهة إليكم من تشارلز غانكاي تايلور، رئيس جمهورية ليبريا بشأن الحالة في سيراليون.
    I have the honour to transmit to you, enclosed herewith, a letter addressed to you from Mr. Eduardo Stein Barillas, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Guatemala, and to request that it be circulated as a document of the General Assembly under agenda item 45. UN أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة التي أرسلها السيد الدكتور إدواردو شتاين بارياس، وزير خارجية جمهورية غواتيمالا، مع رجاء تعميمها كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٥٤ من جدول اﻷعمال.
    I have the honour to submit herewith a letter addressed to you by Manouchehr Mottaki, Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran, with regard to Iran's cooperation with the International Atomic Energy Agency and the Agency's latest report and conclusions in this regard (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من منوشهر متكي، وزير خارجية جمهورية إيران الإسلامية، بشأن تعاون إيران مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وآخر تقرير واستنتاجات قدمتها الوكالة في هذا الصدد.
    I have the honour to transmit herewith a letter dated 12 October 1997 from Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister, together with an unofficial translation in English, concerning relations with the Special Commission. UN أتشرف بأن أنقل إليكم طيه الرسالة المؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الموجهة إليكم من نائب رئيس مجلس الوزراء السيد طارق عزيز، مع ترجمتها غير الرسمية إلى الانكليزية بشأن العلاقة مع اللجنة الخاصة.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter to you from Mr. Omar Mustafa Montasser, Secretary of the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation, refuting the United States Administration's allegations that the Libyan Arab Jamahiriya is a threat to United States security and supports terrorism. UN يسعدني أن أرفق إليكم طيه الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي التي يفند فيها ادعاءات اﻹدارة اﻷمريكية بأن الجماهيرية العربية الليبية تشكل خطرا على أمن أمريكا وأنها تساند اﻹرهاب.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter to you from Mr. Abuzid Omar Dordah, Permanent Representative of the Libyan Arab Jamahiriya to the United Nations, concerning the position stated by the Security Council at its sixteenth meeting devoted to the review of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN للجماهيرية العربيـة الليبيـة لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة الموجهة لسعادتكم من اﻷخ أبو زيد عمر دوردة المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية حول موقف مجلس اﻷمن خلال دورته السادسة عشرة لمراجعة العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 26 June 2003 addressed to you from His Excellency Mr. Paek Nam Sun, Minister for Foreign Affairs of the Democratic People's Republic of Korea. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الرسالة المؤرخة 26 حزيران/يونيه 2003 الموجهة إليكم من سعادة السيد بايك نام سون، وزير خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    I have the honour to transmit herewith the letter addressed to you by Mr. Osman Ertuğ, representative of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see annex). UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه الرسالة الموجهة اليكم من السيد عثمان إرتوغ، ممثل جمهورية شمال قبرص التركية )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith the letter from Vojislav Koštunica, Prime Minister of the Republic of Serbia, addressed to you (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه الرسالة الموجهة إليكم من فويسلاف كوستونيتشا، رئيس وزراء جمهورية صربيا (انظر المرفق).
    I have the honour to enclose herewith the letter addressed to me by His Excellency Mr. Miroslav Somol, Chairman of the fifty—third session of the Commission on Human Rights, on 3 April 1997. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالة التي وجهها إليﱠ سعادة السيد ميروسلاف سومول، رئيس الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، في ٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    I have the honour to enclose herewith the letter dated 22 November 1994 by the President of the Republic of Croatia, Dr. Franjo Tudjman, addressed to you. UN أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة المؤرخة ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الموجهة إليكم من الدكتور فرانجو تودجمان رئيس جمهورية كرواتيا.
    I have the honour to transmit herewith the letter dated 19 December 2009 from President Laurent Gbagbo of Côte d'Ivoire and President Blaise Compaoré of Burkina Faso (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الرسالة المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2009 الموجهة من السيد لوران غباغبو، رئيس كوت ديفوار، والسيد بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 24 March 1997, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN يُشرفني أن أحيل طيه الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٧ التي وردت من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to transmit the attached communication dated 23 April 1996, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المؤرخة ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦، التي وردت الي من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey the attached letter, dated 23 November 2002, from H.E. Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq. UN أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المرفقة المؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الموجهة من سعادة السيد ناجي صبري، وزير خارجية جمهورية العراق.
    I have the honour to bring the attached letter from the Secretary General of the East African Community to the attention of the Security Council for its consideration (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه الرسالة الموجهة من الأمين العام لجماعة شرق أفريقيا إلى مجلس الأمن لينظر فيها (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit annexed hereto a letter dated 26 June 1997 addressed to you by His Excellency Mr. Koffi Panou, the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Togolese Republic, subsequent to the Conference of Chiefs of State and Heads of Government of the West African Economic and Monetary Union (WAEMU) held at Lomé on 23 June 1997. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الرسالة المؤرخة ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الموجهة إليكم من سعادة السيد كوفي بانو وزير الخارجية والتعاون في جمهورية توغو، عقب انعقاد مؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في لومي في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus