"طُلب إلى الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • States were requested
        
    • States were asked
        
    • States are requested
        
    • States had been requested to
        
    • States have been requested
        
    • States were called upon
        
    In view of this provision, Member States were requested to provide relevant information on the matter. UN وبالنظر إلى هذا الحكم، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم معلومات ذات صلة بهذا الشأن.
    States were requested to provide information on how they deal with those issues within indigenous communities. UN وقد طُلب إلى الدول تقديم معلومات عن كيفية تعاملها مع تلك المسائل داخل مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Therefore, Member States were requested to ensure that all appropriate risk mitigation measures were applied. Member States were requested to pay particular attention to the protection of: UN ولذلك فقد طُلب إلى الدول الأعضاء أن تتأكد من اتخاذ كل التدابير الملائمة الرامية لخفض المخاطر، كما طُلب إلى هذه الدول أن تهتم بوجه خاص بحماية ما يلي:
    Furthermore, in section VII of the biennial reports questionnaire, States were asked to provide information on their implementation of the Action Plan against Illicit Manufacture, Trafficking and Abuse of Amphetamine-type Stimulants and Their Precursors. UN وفي الباب السابع من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، طُلب إلى الدول أن توفّر معلومات عن تنفيذها لخطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة.
    Accordingly, member States are requested to provide the secretariat with information on technical cooperation activities and advisory and training services in the area of competition policy in order to enable it to prepare the updated review. UN وعليه، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدّم للأمانة معلومات بشأن أنشطة التعاون التقني وخدمات الإرشاد والتدريب في مجال سياسات المنافسة كيما يتسنى لها إعداد الاستعراض المُحدَّث.
    5. Only one reply was received in 1999 (from Oman) concerning the measures that States had been requested to institute in meeting the obligations set out in paragraph 12 of resolution 1160 (1998). UN 5 - ورد رد واحد فقط في عام 1999 (من عمان) بصدد التدابير التي طُلب إلى الدول أن تتخذها لتلبية الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 12 من القرار 1160 (1998).
    To improve the likelihood that such a meeting would result in tangible outcomes, the small island developing States have been requested to prepare a portfolio of documents on priority projects in the areas covered by the Programme of Action that cannot be implemented without the support of external resources beyond those currently envisaged. UN ولتحسين احتمالات توصل هذا الاجتماع إلى نتائج ملموسة، طُلب إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية إعداد حافظة لوثائق المشاريع ذات اﻷولوية في المجالات التي يشملها برنامج العمل والتي لا يمكن تنفيذها دون دعم من الموارد الخارجية يفوق الموارد المتوخاة حاليا.
    Therefore, Member States were requested to ensure that all appropriate risk mitigation measures were applied. Member States were requested to pay particular attention to the protection of: UN ولذلك فقد طُلب إلى الدول الأعضاء أن تتأكد من اتخاذ كل التدابير الملائمة الرامية لخفض المخاطر، كما طُلب إلى هذه الدول أن تهتم بوجه خاص بحماية ما يلي:
    With regard to treatment, Member States were requested to report on certain basic characteristics of their treatment systems. UN 12- وفيما يتعلق بالعلاج، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدِّم معلومات عن بعض الخصائص الأساسية لنظم العلاج فيها.
    Member States were requested to provide the Secretariat with designated contact points at their permanent missions to the United Nations in New York and at the ministry/agency principally responsible for the implementation of the sanctions measures. UN وقد طُلب إلى الدول الأعضاء موافاة الأمانة العامة بنقاط الاتصال المسماة، وذلك في بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك، وفي الوزارة أو الوكالة المسؤولة بصفة رئيسية عن تنفيذ التدابير الجزائية.
    Regarding money-laundering, Member States were requested to report on the legislative measures taken to make money-laundering a criminal offence and measures taken to prevent and detect money-laundering. UN وفيما يخص غسل الأموال، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم تقارير عن التدابير التشريعية المتخذة لجعل غسل الأموال جريمة جنائية، والتدابير المتخذة لمنع غسل الأموال واكتشافه.
    Member States were requested to reply to the Committee by 31 October 2002. UN وفي كلتا الرسالتين، طُلب إلى الدول الأعضاء أن ترد على اللجنة بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    States were requested to consider extraditing their nationals for serious drug offences on the agreement that offenders would be surrendered for prosecution but that they could be returned to serve any sentence and to reconsider the other traditional exceptions to extradition. UN إذ طُلب إلى الدول أن تنظر في تسليم مواطنيها المطلوبين لجرائم مخدرات خطيرة على أساس الاتفاق على تسليم المجرمين لمحاكمتهم ولكن مع إمكان إعادتهم لقضاء أي عقوبة، وأن تعيد النظر في الاستثناءات التقليدية الأخرى فيما يتعلق بتسليم المجرمين.
    In the biennial reports questionnaire, States were requested to provide information on whether their framework for precursor control included a system of prior import/export authorization. UN 14- وفي الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، طُلب إلى الدول تقديم معلومات عما إذا كانت أطر مراقبة السلائف لديها تشمل نظام أذون سابقة للاستيراد/التصدير.
    104. States were requested to describe how their arms-brokering system, if any, could prevent Osama bin Laden, Al-Qaida, the Taliban and others from obtaining items under the arms embargo. UN 104 - طُلب إلى الدول أن تصف كيف يمكن أن تحول نظمها المتعلقة بالسمسرة في تجارة الأسلحة دون حصول أسامة بن لادن والقاعدة والطالبان وغيرهم على أي مواد تخضع للحظر المفروض على الأسلحة.
    Member States were asked to identify specific types or categorization of kidnapping. UN 10- طُلب إلى الدول الأعضاء أن تبين الأنواع أو الفئات المحددة للاختطاف.
    25. States were asked to report whether their relevant authorities had statistical data on legal action taken to combat money-laundering, including investigations, prosecutions and convictions. UN 25- طُلب إلى الدول الافادة عما إذا كان لدى سلطاتها المختصة بيانات إحصائية عن الاجراءات القانونية المتخذة لمكافحة غسل الأموال، بما في ذلك التحقيقات والملاحقات القضائية والادانات.
    2. Accordingly, by note verbale Member States were asked to submit standard cost data for generic categories of self-sustainment using 2006 as the base year to carry out a comprehensive review of contingent-owned equipment reimbursement rates. UN 2 - وبناء عليه، طُلب إلى الدول الأعضاء بموجب مذكرة شفوية أن تقدم بيانات عن التكاليف القياسية من أجل الفئات العامة للاكتفاء الذاتي باستخدام سنة 2006 باعتبارها السنة الأساس لإجراء استعراض شامل لمعدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Accordingly, member States are requested to provide the secretariat with information on technical cooperation activities and advisory and training services in the area of competition policy in order to enable it to prepare the updated review. UN وعليه، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدّم للأمانة معلومات بشأن أنشطة التعاون التقني وخدمات الإرشاد والتدريب في مجال سياسات المنافسة كيما يتسنى لها إعداد الاستعراض المُحدَّث.
    That is why States are requested to provide information about three of the most basic kinds of intervention focusing on drug abuse prevention: providing information and education about drugs and drug abuse, life-skills development and providing alternatives to drug use. UN لذلك طُلب إلى الدول تقديم معلومات حول ثلاثة من الأنواع الأساسية من الأنشطة التي تركّز على الوقاية من تعاطي المخدرات وهي: توفير المعلومات والتعليم بشأن المخدرات وتعاطيها، وتنمية المهارات الحياتية، وتوفير بدائل لاستعمال المخدرات.
    Paragraphs 1 to 8 had been updated to take account of the work accomplished by the Commission at its sixty-fifth session, making particular reference to the topics on which Member States had been requested to provide specific information, as well as to the inclusion of two new topics in its programme of work and one topic in its long-term programme of work. UN وجرى تحديث الفقرات من 1 إلى 8 لكي تأخذ في الاعتبار العمل الذي أنجزته اللجنة في دورتها الخامسة والستين، مع الإشارة بوجه خاص إلى المواضيع التي طُلب إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات محددة بشأنها، فضلا عن إدراج موضوعين جديدين في برنامج عملها وموضوع في برنامج عملها الطويل الأجل.
    4. Member States have been requested each year to report in the annual reports questionnaire increasing, stable or decreasing trends with regard to the abuse of different drug types among their general population (persons aged 15-64) on a fivepoint scale (large increase, some increase, no great change, some decrease, large decrease). UN 4- طُلب إلى الدول الأعضاء كل سنة أن تبلّغ، في استبيان التقارير السنوية عن الاتجاهات المتزايدة أو المستقرة أو المتناقصة فيما يتعلق بتعاطي مختلف أنواع المخدّرات بين سكانها (الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة) على أساس مقياس من خمس درجات (زيادة كبيرة، زيادة طفيفة، لا تغيير يذكر، انخفاض طفيف، انخفاض كبير).
    Nuclear-weapon States were called upon to exercise utmost restraint pending the Treaty's entry into force. UN وقد طُلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ضبط النفس إلى أقصى حد ريثما يبدأ سريان المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus