"طُلب من" - Traduction Arabe en Anglais

    • was requested
        
    • were requested
        
    • was asked
        
    • were asked
        
    • been requested
        
    • was required
        
    • were required
        
    • has been asked
        
    • had been asked
        
    • have been asked
        
    • been asked to
        
    • requested to
        
    • requested the
        
    • is requested
        
    • was told
        
    ECA was requested to coordinate the various initiatives on statistical training and establish a programme to that effect. UN وفي هذا الصدد، طُلب من اللجنة تنسيق مختلف المبادرات المتعلقة بالتدريب الإحصائي ووضع برنامج لهذا الغرض.
    Then the author was requested to leave the room, whereas her son was escorted to yet another room for interrogation. UN ثم طُلب من صاحبة البلاغ مغادرة القاعة، بينما اقتيد ابنها إلى غرفة أخرى للاستجواب.
    In this regard, permanent missions of underrepresented countries were requested to help identify suitable qualified candidates. UN وفي هذا الصدد ، طُلب من البعثات الدائمة للبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا أن تساعد في إيجاد مرشحين مؤهلين مناسبين.
    The group was asked to report to the Committee on progress at the Committee's next meeting. UN وقد طُلب من الفريق أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في اجتماعها المقبل عما حققه من تقدم.
    Bidders were asked to propose maintenance costs from the second to fifth years of the project. UN وقد طُلب من مقدمي العطاءات تقديم اقتراح، بتكاليف الصيانة ابتداء من السنة الثانية وانتهاء بالسنة الخامسة للمشروع.
    The Chair has been requested to provide services to the Award Review Board as registrar on a pilot basis. UN وقد طُلب من الرئيس تقديم خدمات إلى مجلس استعراض منح العقود باعتباره أمينا للسجل على أساس تجريبي.
    The Agency's proposals might carry more weight if every minister was required to give reasons why the Agency's ideas had not been accepted in a given case. UN وربما يكون لمقترحات الوكالة وزن أكبر لو طُلب من كل وزير أن يعطي أسباباً لعدم قبوله أفكار الوكالة في أي حالة بعينها.
    More specifically, IFAD was requested to take the lead in the endeavour. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، طُلب من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ترؤس هذا المشروع.
    As part of this information-sharing process, the secretariat of the Commission was requested to develop a partnerships website and database that would be accessible to all interested parties. UN وكجزء من عملية تقاسم المعلومات هذه، طُلب من أمانة اللجنة استحداث موقع شبكي وقاعدة بيانات للشراكات تتاح إمكانية الوصول إليهما أمام جميع الأطراف المهتمة بالأمر.
    The former staff member was requested in early 2007 to reimburse UNOPS $114,340, but has not done so. UN وقد طُلب من الموظف السابق في بداية عام 2007 أن يرد للمكتب مبلغا قدره 340 114 دولارا، ولكنه لم يفعل.
    In this regard, the UNCTAD secretariat was requested to hold consultations on the specific date and venue of the meeting; UN وبهذا الصدد، طُلب من أمانة الأونكتاد عقد مشاورات لتحديد موعد الاجتماع ومكانه؛
    Such flag States were requested to provide information on the status of their vessels, particularly whether they were able to apply and were prepared to apply ICCAT conservation and management measures in respect of vessels flying their flag. UN وقد طُلب من هذه الدول التي ترفع السفن أعلامها أن تقدم معلومات عن وضع سفنها، خاصة عما إذا كانت قادرة وعلى استعداد لتطبيق تدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها اللجنة بالنسبة للسفن التي ترفع أعلامها.
    Governments were requested to disseminate the concluding observations made by Committees to State reports. UN وأضاف أنه طُلب من الدول نشر الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجان بشأن تقارير الدول.
    (ii) Number of good offices efforts to address conflict situations where the United Nations was asked to assist UN ' 2` عدد جهود المساعي الحميدة لمعالجة حالات النـزاع التي طُلب من الأمم المتحدة المساعدة فيها
    The Strategy secretariat was asked to lead this exercise. UN وقد طُلب من أمانة الاستراتيجية قيادة هذه العملية.
    For the first time, in the 2006 Census Australians were asked to report the number of hours per week spent in unpaid work. UN وقد طُلب من الأستراليين لأول مرة في تعداد عام 2006 أن يذكروا عدد الساعات التي يقضونها كل أسبوع في العمل بدون أجر.
    The Commission on Human Rights has been requested to approve this decision of the Subcommission at its sixtieth session in 2004. UN وقد طُلب من لجنة حقوق الإنسان الموافقة على قرار اللجنة الفرعية في دورتها الستين المقرر عقدها في عام 2004.
    During that period, the Commission was required by statute to undertake all acts necessary for it to function effectively during its operational period. UN وخلال هذه الفترة، طُلب من اللجنة بموجب الميثاق اتخاذ جميع الإجراءات الضرورية لكي تضطلع بعملها على نحو فعّال خلال فترة عملها.
    As the bidding process progressed, remaining investors were required to produce more detailed financial and technical plans. UN ومع تقدم مرحلة تقديم العطاءات، طُلب من المستثمرين المتبقين تقديم خطط مالية وتقنية أكثر تفصيلاً.
    Secondly, pursuant to the request of the Human Rights Council, the Secretary-General has been asked to submit a report on the status of the implementation of the Goldstone recommendations to the Council. UN ثانيا، بموجب طلب مجلس حقوق الإنسان، طُلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن وضع تنفيذ توصيات غولدستون إلى المجلس.
    The Department had been asked to monitor the situation in Geneva and to come forward with requests for more funds if indeed the appropriations were insufficient. UN وقد طُلب من الإدارة أن تقوم بمراقبة الوضع في جنيف والتقدم بطلبات للحصول على مزيد من الأموال إذا كانت الاعتمادات غير كافية حقا.
    However, only seven participants felt that their involvement has been extensive, while others have been asked for limited contributions. UN بيد أن سبعة مشاركين فقط شعروا بأن مشاركتهم كانت مكثفة بينما طُلب من الآخرين المساهمة مساهمة محدودة.
    Decision 12/CP.4 further requested the secretariat to compile and make available to the Parties a list of projects submitted by non-Annex I Parties in accordance with Article 12.4 of the Convention. UN 39- وفي المقرر 12/م أ-4 طُلب من الأمانة أيضاً أن تجمع وتتيح للأطراف قائمة بالمشاريع التي عرضتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وفقاً للمادة 12-4 من الاتفاقية.
    The secretariat is requested to report annually to the Board, through the Working Party, on implementation of the communications strategy and the publications policy. UN وقد طُلب من الأمانة أن تقدم سنوياً إلى المجلس، عن طريق الفرقة العاملة، تقريراً عن تنفيذ استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات.
    The CIA was told to think again. Open Subtitles طُلب من الإستخبارات المركزية إعادة التخطيط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus