"ظاهرة أطفال الشوارع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the phenomenon of street children
        
    • numbers of street children
        
    • the phenomenon of children in street situations
        
    • street children and
        
    • existence of street children
        
    • pushing children to the streets
        
    • of the presence of street children
        
    • address the situation of street children
        
    Cuba and Saudi Arabia reported that the phenomenon of street children did not exist in those countries. UN كما أفادت المملكة العربية السعودية وكوبا بأن ظاهرة أطفال الشوارع لا وجود لها لديهما .
    Moreover, the phenomenon of street children continues to arouse deep concern in our society. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال ظاهرة أطفال الشوارع تثير قلقا بالغا في مجتمعنا.
    Almost a quarter of the population still did not have access to safe drinking water, and the phenomenon of street children was causing deep concern. UN ولا يزال ربع السكان تقريبا لا تتوافر له فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة، وتسبب ظاهرة أطفال الشوارع قلقا عميقا.
    (b) Conduct a study on the scope and causes of the phenomenon of children in street situations and develop a policy to reduce and prevent it. UN (ب) إجراء دراسة عن نطاق ظاهرة أطفال الشوارع وأسباب هذه الظاهرة ووضع سياسات للحد منها ومنعها.
    the phenomenon of street children has taken root despite the traditionally strong, inclusive family structure of our society. UN وقد تأصلت ظاهرة أطفال الشوارع رغم تلاحم نسيج الأسرة المتماسكة في مجتمعنا.
    the phenomenon of street children has been gradually decreasing and is presently limited to a few cases, mainly in Lisbon, Porto and Setúbal. UN وما زالت ظاهرة أطفال الشوارع تنحسر تدريجياً، وهي وتنحصر حالياً في عدد قليل من الحالات، في لشبونة وبورتو وسيتوبال.
    It also inquired whether the recommendations of the Committee on the Rights of the Child calling for a study on the scope of the phenomenon of street children had been implemented. UN وسألت فرنسا أيضاً عما إذا كانت سانت فنسنت وجزر غرينادين قد نفذت توصية لجنة حقوق الطفل الداعية إلى إعداد دراسة حول نطاق ظاهرة أطفال الشوارع.
    113. The Committee is concerned as to the existence of the phenomenon of street children in Armenia. UN 113- وتشعر اللجنة بقلق لوجود ظاهرة أطفال الشوارع في أرمينيا.
    That situation was a result of poverty, lack of education and the long years of economic stagnation caused by the prolonged civil war, all of which had contributed to the phenomenon of street children, especially in large cities. UN وهذه الحالة سببها الفقر، والافتقار إلى التعليم، ومرور سنوات عديدة من الركود الاقتصادي الذي ترجع أسبابه إلى الحرب اﻷهلية الطويلة، وكل هذه ساهمت في إيجاد ظاهرة أطفال الشوارع وخاصة في المدن الكبيرة.
    44. The Committee urges the State party to combat the phenomenon of street children as a matter of priority. UN 44- تحث اللجنة الدولة الطرف على مكافحة ظاهرة أطفال الشوارع كمسألة ذات أولوية.
    29. The war in the southern Sudan had led to the phenomenon of street children. UN ٢٩ - واستطرد يقول إن الحرب في جنوب السودان أفضت إلى ظاهرة أطفال الشوارع.
    As a result, the phenomenon of street children has been gradually losing its expression and, presently, the number of children living on the streets without any type of family support is limited to very few cases, mainly in the city of Lisbon. UN وقد أدى ذلك إلى انحسار ظاهرة أطفال الشوارع تدريجيا. ويقتصر حاليا عدد الأطفال ممن يعيشون في الشوارع دون أي نوع من الدعم الأسري على بضع حالات قليلة جدا تتركز أساساً في مدينة لشبونة.
    Regarding the rights of the child, the phenomenon of street children is particularly distressing, given that children are left to themselves and are vulnerable to physical and sexual abuse. UN وفيما يتعلق بحقوق الطفل، تُعد ظاهرة أطفال الشوارع من الأمور المثيرة للقلق، فهؤلاء الأطفال يُتركون لوحدهم عُرضة للإيذاء البدني والجنسي.
    (a) To undertake an in-depth study and statistical analysis on the causes and scope of the phenomenon of children in street situations in Nigeria; UN (أ) الاضطلاع بدراسة وتحليل إحصائي مُعمَّقين حول أسباب ونطاق ظاهرة أطفال الشوارع في نيجيريا؛
    The State party should continue to adopt effective measures to address the situation of street children and to combat the exploitation of children in general and invites the State party to organize campaigns to raise public awareness of children's rights. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة ظاهرة أطفال الشوارع واستغلال الأطفال بوجه عام، وأن تنظم حملات لتوعية الجمهور بحقوق الطفل.
    The widespread and increasing existence of street children in Kenya is certainly one pointer for the prevalence of child prostitution. UN ٥١- ويشكل انتشار وازدياد ظاهرة أطفال الشوارع في كينيا بالتأكيد مؤشراً لتفشي بغاء اﻷطفال.
    (a) Undertake a comprehensive national survey of the number, composition and characteristics of children living and working in the streets in order to design and implement comprehensive strategies and policies to address the root causes pushing children to the streets, with the aim of reducing and preventing this occurrence and to identify children at risk; UN (أ) إجراء مسح وطني شامل للوقوف على عدد الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع وعلى تكوينهم وخصائصهم، من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات ترمي إلى التصدي للأسباب الجذرية وراء ظاهرة أطفال الشوارع بهدف الحد منها ومنع حدوثها ومعرفة الأطفال المعرضين لها؛
    (a) Carry out a comprehensive study to assess the scope, nature and root causes of the presence of street children and youth gangs in the country in order to develop a policy for prevention; UN (أ) أن تجري دراسة شاملة لتقييم نطاق وطبيعة ظاهرة أطفال الشوارع وعصابات الشباب في البلد وتحديد أسبابها الجذرية، بغية وضع سياسة لمكافحة هذه الظاهرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus