"ظاهرة الإفلات من العقاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • impunity
        
    Promotion and protection of human rights and measures to end impunity UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتدابير إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب
    Promotion and protection of human rights and measures to end impunity UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتدابير إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب
    I further reported that the Government had announced that it would promote a new agreement to address impunity. UN وأفدت كذلك بأن الحكومة أعلنت أنها ستعمل على إبرام اتفاق جديد لمعالجة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    This type of arrangement would be of enormous interest for states pursuing strategies to fight impunity. UN وهذا النمط من الترتيبات مهم للغاية بالنسبة إلى الدول التي تسعى إلى تطبيق استراتيجيات لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    Effective and legitimate laws and services help in deterring armed violence and reducing impunity. UN وتساعد القوانين والخدمات الفعالة والمشروعة في ردع العنف المسلح والحد من ظاهرة الإفلات من العقاب.
    The Special Rapporteur observed that the prevalence of impunity in Guatemala has a number of causes, the main ones being a variety of structural factors and the violence to which justice professionals are subjected. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن ظاهرة الإفلات من العقاب السائدة في غواتيمالا تعزى إلى أسباب عدة، تتمثل بوجه خاص في عدة عوامل هيكلية واستخدام العنف ضد الأشخاص المنوط بهم إقامة العدل.
    35. The protection of witnesses and victims is also an integral part of the fight against impunity. UN 35- وتشكل حماية الشهود والضحايا أيضاً جزءاً لا يتجزأ من مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    The mission emphasized the need to end impunity and ensure the protection of the human rights of the Somali people. UN وشددت على الحاجة إلى إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب وإلى ضمان حماية حقوق الإنسان للشعب الصومالي.
    They underlined the high rate of sexual violence and highlighted the need to fight impunity. UN وشددوا على المعدل المرتفع لحالات العنف الجنسي وعلى ضرورة مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    impunity continues to be a concern, as investigations into human rights violations are not always addressed promptly. UN ولا تزال ظاهرة الإفلات من العقاب مدعاة للقلق، إذ أن التحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان لا تتم دوما بشكل عاجل.
    The fight against impunity remains the biggest challenge in the area of human rights. UN وتظل مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب أكبر التحديات في مجال حقوق الإنسان.
    Pervasive impunity is unacceptable and should be addressed. UN وانتشار ظاهرة الإفلات من العقاب أمر غير مقبول ينبغي التصدي له.
    Concerted efforts should also be extended to fighting impunity. UN كما يجب بذل جهود متضافرة أيضا لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    Unfortunately, those specific positive obligations aimed at combating impunity have not been implemented by most States. UN لكن ما يؤسف له هو أن معظم الدول لم تطبق هذه التدابير الإيجابية الملزمة الرامية إلى القضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب.
    Conscious that the phenomenon of impunity affects all spheres of society, UN وإدراكاً منها أن ظاهرة الإفلات من العقاب تؤثر في كل قطاعات المجتمع،
    This is a prerequisite for ending impunity, which is a serious human rights issue in the region. UN ويمثل ذلك شرطا أساسيا للقضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب التي تمثل مسألة خطيرة تتعلق بحقوق الإنسان في المنطقة.
    There are disturbing manifestations of the persistence of impunity. UN وهناك مظاهر مقلقة تدل على استمرار ظاهرة الإفلات من العقاب.
    In order to combat impunity it is necessary to strengthen judicial systems and the due process of law. UN ولمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب يجب تعزيز النظم القضائية ومراعاة أصول المحاكمة.
    Conscious that the phenomenon of impunity affects all spheres of society, UN وإدراكاً منها أن ظاهرة الإفلات من العقاب تؤثر في كل مجالات المجتمع،
    In such situations non-governmental organizations can play a pivotal role in challenging impunity. UN وفي هذه الحالات يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور أساسي في تحدي ظاهرة الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus