"ظاهرة العنف ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the phenomenon of violence against
        
    • the problem of violence against
        
    • of the phenomenon
        
    • scale of violence against
        
    • phenomena of violence against
        
    • the pandemic of violence against
        
    110. So to counter effectively the phenomenon of violence against women, the Department for Equal Opportunity has initiated several actions. UN 110- ومن ثم، فإن إدارة تكافؤ الفرص، لمكافحة ظاهرة العنف ضد المرأة على نحو فعال، استهلت عدة إجراءات.
    Another subject of concern is the phenomenon of violence against women, including marital violence. UN وتعد ظاهرة العنف ضد المرأة، بما فيها العنف بين الزوجين، موضوعاً آخر يثير القلق.
    The delegation had mentioned the phenomenon of violence against women but in the context of terrorist activity and not in the context of society as a whole. UN وقد أشار الوفد إلى ظاهرة العنف ضد المرأة ولكن في إطار العمل الارهابي وليس في إطار المجتمع بوجه عام.
    The Committee also welcomes the recent criminalization of marital rape as a means to combat the phenomenon of violence against women. UN وترحب اللجنة أيضا بما تقرر مؤخرا من تجريم ظاهرة اغتصاب الزوج لزوجته، كوسيلة لمكافحة ظاهرة العنف ضد النساء.
    To provide members of the media with comprehensive, specific information on the problem of violence against children in all its forms; UN - تزويد الإعلاميين بمعلومات معمقة ومتخصصة حول ظاهرة العنف ضد الأطفال بمختلف أشكاله.
    Another subject of concern is the phenomenon of violence against women, including marital violence. UN وتعد ظاهرة العنف ضد المرأة، بما فيها العنف بين الزوجين، موضوعاً آخر يثير القلق.
    As the two earlier reports show, the phenomenon of violence against women remains a major problem in Romanian society. UN وكما بيﱠنت التقارير السابقة، ما زالت ظاهرة العنف ضد المرأة مشكلة أساسية في المجتمع الروماني.
    The principal measures that the Government has taken to reduce the phenomenon of violence against women include: UN ومن أهم الإجراءات التي اتخذتها الحكومة للحد من ظاهرة العنف ضد المرأة هي:
    82. The size of the phenomenon of violence against women migrant workers is not known. UN ٢٨ - إن حجم ظاهرة العنف ضد النساء غير معروف.
    Take measures to reduce the phenomenon of violence against women (Algeria); UN 61-58- اتخاذ تدابير للحد من ظاهرة العنف ضد المرأة (الجزائر)؛
    Ending the phenomenon of violence against women and children UN إنهاء ظاهرة العنف ضد المرأة والطفل
    The various complaints lodged with social services and public safety agencies reveal that the phenomenon of violence against women exists and that it affects women of all social strata in Cameroon. UN تكشف مختلف الشكاوى المقدمة إلى الدوائر الاجتماعية وهياكل الأمن العام أن ظاهرة العنف ضد المرأة فعلية في الكاميرون وأنها تشمل النساء من جميع الفئات.
    Despite the determination of the international community to eradicate this scourge, the phenomenon of violence against women is symptomatic of the persistence in actual practice of discrimination against women, both by the scale of the problem and by its geographical and social distribution. UN وعلى الرغم من تصميم المجتمع الدولي على استئصال هذه اﻵفة، فإن ظاهرة العنف ضد المرأة بحجمها المتسع وانتشارها الجغرافي والاجتماعي تُخفي في طياتها أعراض الحفاظ على ممارسة التمييز إزاء المرأة.
    This service has proved itself to be an important tool for analyzing the phenomenon of violence against women, besides producing information about the care provided, turning itself into an instrument that subsidizes the refinement or formulation of public policies to address violence against women. UN وقد ثبت أن هذه الخدمة أداة هامة لتحليل ظاهرة العنف ضد المرأة، إلى جانب توفيرها معلومات عن الرعاية المقدمة، مما يجعل منها أداة لدعم تنقيح السياسات العامة للتصدي للعنف الموجه ضد المرأة أو صياغتها.
    Following a series of surveys, in October 2007, the Government, with the assistance of the specialized agencies of the United Nations system, adopted a national strategy to combat the phenomenon of violence against women. UN وبعد سلسلة من التحقيقات، اعتمدت الحكومة، في تشرين الأول/أكتوبر 2007، بالتعاون مع مؤسسات متخصصة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، استراتيجية وطنية لمكافحة ظاهرة العنف ضد النساء.
    1. To deal with the phenomenon of violence against women and children; UN 1 - معالجة ظاهرة العنف ضد المرأة والطفل
    Many distinguished experts attended the symposium, and it, too, received abundant media coverage. In particular, a televised panel discussion on the phenomenon of violence against children proved to be a useful means of bringing the issues of child abuse and the exploitation of children forcefully to public attention, after a long period during which those problems had been marginalized and of concern only to a handful of concerned persons. UN وكان لنوعية المشاركين العالية والتغطية الإعلامية المرافقة لهذا الملتقى بما في ذلك عقد ندوة تلفزيونية حول ظاهرة العنف ضد الأطفال تأثير جيد في جعل قضية العنف ضد الأطفال واستغلالهم من القضايا المطروحة بقوة على صعيد الرأي العام بعد أن كانت هامشية وحكراً على المهتمين لفترة طويلة.
    18. The General Secretariat had also established a committee, with representatives of both governmental and non-governmental bodies, to study the phenomenon of violence against women. UN 18 - وأضافت أن الأمانة العامة من أجل المساواة قد أنشأت، مع ممثلي كل من الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية، لجنة لدراسة ظاهرة العنف ضد المرأة.
    As the only international funding mechanism that is exclusively devoted to addressing the problem of violence against women, the Trust Fund offers a unique prism from which the phenomenon of violence against women in all its forms can be analysed and explored globally. UN والصندوق الاستئماني، بوصفه اﻵلية التمويلية الدولية الوحيدة المخصصة حصرا للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة، يوفر أداة شفافة فريدة يمكن من خلالها تحليل ظاهرة العنف ضد المرأة في شتى أشكالها واستطلاعها عالميا.
    10. Information on the scale of violence against women, including domestic violence UN 10 - تقييم مدى انتشار ظاهرة العنف ضد المرأة، لا سيما داخل الأسرة
    Special attention to eliminating phenomena of violence against women UN إيلاء اهتمام خاص للقضاء على ظاهرة العنف ضد المرأة؛
    In addition, the UNIFEM managed Trust Fund to End Violence Against Women plays a vital role in getting resources to local, regional and national initiatives to stop the pandemic of violence against women. UN إضافة إلى ذلك، فإن الصندوق الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة، الذي يديره الصندوق الإنمائي، يضطلع بدور حيوي في إيصال الموارد إلى المبادرات المحلية والإقليمية والوطنية لوقف ظاهرة العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus