"ظاهرة جديدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new phenomenon in
        
    Private kindergartens are a new phenomenon in Armenian life. UN ورياض اﻷطفال الخاصة ظاهرة جديدة في الحياة اﻷرمينية.
    Although violence-induced displacement is not a new phenomenon in Kenya, the magnitude, speed and intensity of this displacement were unprecedented. UN ورغم أن التشريد الناجم عن العنف ليس ظاهرة جديدة في كينيا، إلا أن حجم هذا التشريد وسرعته وكثافته لم يكن له مثيل من قبل.
    But South - South cooperation is not a new phenomenon in the region. UN ولكن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ليس ظاهرة جديدة في المنطقة.
    This has led to a new phenomenon in many parts of the world: growth without job creation. UN وأدى هذا إلى بروز ظاهرة جديدة في أجزاء كثيرة من العالم، وهي ظاهرة النمو دون خلق فرص للعمل.
    37. Slavery was not a new phenomenon in the fourteenth century. It had been practised by other civilizations on other peoples. UN ٧٣- لم يكن الرق ظاهرة جديدة في القرن الرابع عشر إذ مارسته مدنيات أخرى على شعوب أخرى من قبل.
    The rape of children is not a new phenomenon in the country, but the reporting of cases is increasing. UN واغتصاب الأطفال ليس ظاهرة جديدة في البلاد، لكن الإبلاغ عن الحالات آخذ في التزايد.
    39. Slavery was not a new phenomenon in the fourteenth century. It had been practised by other civilizations on other peoples. UN ٩٣- لم يكن الرق ظاهرة جديدة في القرن الرابع عشر إذ مارسته مدنيات أخرى على شعوب أخرى من قبل.
    UNDP recognizes that this pandemic is a new phenomenon in the world and requires urgent and effective responses in new programming areas. UN ويدرك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن هذا الوباء ظاهرة جديدة في العالم تتطلب استجابات عاجلة وفعالة في مجالات البرمجة الجديدة.
    Today we are witnessing a new phenomenon in international relations, characterized by a sense of consensus deriving from shared interests, in which the credibility and centrality of the United Nations in dealing with global conflicts has been greatly enhanced. UN إننا نشهد ظاهرة جديدة في العلاقات الدولية، تتميز بوجود ميل إلى توافق اﻵراء نابع من المصالح المشتركة التي تتعزز فيها مصداقية وأهمية اﻷمم المتحدة المركزية في معالجة الصراعات العالمية تعزيزا كبيرا.
    Urbanization was not a new phenomenon in Latin America, which was the most urbanized continent after Europe and North America. UN وأشارت إلى أن التوسع الحضري ليس ظاهرة جديدة في أمريكا اللاتينية التي تعد أكثر القارات تمدناً بعد أوروبا وأمريكا الشمالية.
    330. Voluntary Counseling and Testing Centers (VCT) are a new phenomenon in Albania. UN 329- مراكز إسداء المشورة الطوعية وإجراء الفحوص تعد هذه ظاهرة جديدة في ألبانيا.
    Outsourcing was not a new phenomenon in the United Nations, having been used as far back as the 1950s; questions relating to performance under certain contracts had more to do with procurement than outsourcing as such. UN فالاستعانـــة بمصادر خارجية ليست ظاهرة جديدة في الأمم المتحدة، إذ يعـــود استخدامهــا إلى الخمسينـــات؛ أما المسائل المتعلقة بالأداء بموجب بعض العقود فهي تتصل بالشراء أكثر منها بالاستعانة بمصادر خارجية في حد ذاتها.
    Family violence was a new phenomenon in Viet Nam but, as it was rising, it was a source of public concern. UN 18- أما العنف العائلي فيمثل ظاهرة جديدة في فييت نام، لكنه حيث إن هذه الظاهرة تتزايد فإنها تشكل مصدراً للقلق العام.
    Terrorism is not a new phenomenon in my country. UN الإرهاب ليس ظاهرة جديدة في بلدي.
    Local-level conflicts are not a new phenomenon in the region, and their exploitation by the parties in the context of the military confrontation between rebel movements and the Government of the Sudan has been well documented. UN ولا تعتبر النزاعات المحلية هذه ظاهرة جديدة في المنطقة، وتوجد أعمال توثيقية كثيرة بشأن استغلالها من قبل الأطراف المختلفة في سياق المجابهة العسكرية بين الحركات المتمردة وحكومة السودان.
    A strong and independent female leader is a new phenomenon in the Estonian society, representing new values and breaking the established patterns of behaviour. UN وتعتبر المرأة القوية المستقلة والمتزعمة ظاهرة جديدة في المجتمع الإستوني، إذ أنها تمثل قيما جديدة وتحطم أنماط السلوك الراسخة.
    Voluntary organizations are a new phenomenon in Yemen, and this sector is dominated by the principal organization, Al-Islah; UN تُعد الجمعيات ظاهرة جديدة في اليمن، وتسيطر على هذا القطاع جمعية رئيسية هي " الإصلاح " ؛
    . Rapidly ageing populations represented a new phenomenon in human history that required urgent attention, particularly when viewed over a longer time perspective. UN ٢٨ - وقيل إن سرعة تشيخ السكان هي ظاهرة جديدة في تاريخ اﻹنسان تتطلب اهتماما عاجلا لا سيما عندما ينظر اليها من خلال منظور أطول أجلا.
    33. The Representative recognized that displacements as a result of post-electoral violence are not a new phenomenon in Kenya and that many people had fled their homes in similar circumstances in 1992 and 1997. UN 33 - وأقر الممثل بأن حالات التشرد المتصلة بأعمال العنف التي تلت الانتخابات ليست ظاهرة جديدة في كينيا وأنه سبق في عامي 1992 و 1997 أن اضطر العديد من الأشخاص إلى الهروب من بيوتهم في ظروف مماثلة.
    22. The Roma are often barred from restaurants, swimming pools and discotheques and they are often the victims of violent racist acts by skinheads, a new phenomenon in the East and a bad influence from the West. UN 22- ويُمنع على الروما في معظم الأحيان، دخول المطاعم والمسابح والمراقص كما أنهم كثيراً ما يتعرضون لأعمال العنف العنصري على يد محلوقي الرؤوس الذين يمثلون ظاهرة جديدة في الشرق وتأثيراً سيئاً للغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus