"ظروفٍ" - Traduction Arabe en Anglais

    • circumstances
        
    • uncertain terms
        
    Of course, we all wish it were under better circumstances. Open Subtitles طبعاً, جميعنا يتمنى أن اللقاء كان في ظروفٍ أفضل.
    The law provided extenuating circumstances for children who faced punishment for offences they had committed. UN وينص القانون على ظروفٍ مخففة لﻷطفال الذين يواجهون عقوبات على الجرائم التي ارتكبوها.
    He concluded with the observation that the current situation was far from ideal in many circumstances. UN واختتم بملاحظةٍ مفادها أن الوضع الحالي بعيد عن المثالية في ظل ظروفٍ كثيرة.
    In certain circumstances, the seriousness of a situation is more than the total of the component elements. This is particularly likely to be the case where the a crisis appears develops very suddenly. UN وفي ظروفٍ معينة، تكون خطورة وضع ما أكثر من خطورة مجموع عناصره، وهذا مرجح بوجه خاص حين تتطور أزمة فجأة.
    3. The summary records of public meetings shall be documents for general distribution unless, in exceptional circumstances, the Committee decides otherwise. UN 3- تكون المحاضر الموجزة للجلسات العلنية وثائق توزع توزيعاً عاماً ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في ظروفٍ استثنائية.
    These reservations deal with the right of the latter to use nuclear weapons under certain circumstances. UN وتتناول هذه التحفظات حق الأخيرة في استخدام الأسلحة النووية في ظل ظروفٍ معينة.
    In the present case, there was the aggravating circumstance that the author was drunk, but there were no mitigating circumstances. UN وفي هذه القضية، كان هناك ظرف مشدد للعقوبة، وهو أن صاحب البلاغ كان مخمراً ولم تكن هناك أي ظروفٍ مخففة.
    The dedication of their staff, often working under difficult circumstances with low levels of financial support, is exemplary. UN فتفاني موظفيها الذين غالباً ما يعملون في ظل ظروفٍ صعبة وبقدرٍ قليل من الدعم المالي هو تفان مثالي.
    On this basis, the author can request, under section 387 of the Criminal Procedure Code, to have his case re-examined in the light of the new circumstances. UN وبناءً عليه، يجوز لصاحب البلاغ أن يطلب، بموجب المادة 387 من قانون الإجراءات الجنائية، إعادة النظر في قضيته في ضوء ما استجد من ظروفٍ.
    The identity of an informer is protected and can be revealed only in exceptional circumstances. UN وتنصّ هذه المادة على الحماية في عدم الكشف عن هوية المُبلّغ إلا في ظروفٍ استثنائيةٍ.
    According to the Act, abortion is permitted in the Republic of Poland in three specific circumstances, namely: UN ووفقاً للقانون يُسمح بالإجهاض في جمهورية بولندا في ثلاثة ظروفٍ محددة وهي:
    I wish we were meeting under better circumstances. Open Subtitles أتمنّى لو أنّنا نلتقي تحت وطأة ظروفٍ مُغايرة.
    I wish the circumstances were different, but it appears the shit has hit the fan, sir. Open Subtitles أتمنى لو كان لقاءنا في ظروفٍ مغايرة ولكن يبدو أن السيل بلغ الزبى.
    Well, under normal circumstances I would be, but considering the fact that I have to worry about you pushing me off the stage at any moment, I can't slip, even for a second. Open Subtitles حسنٌ , تحت ظروفٍ عادية سأكون كذلك لكن بالنظر إلى حقيقة بأن عليّ القلق بشأن دفعكِ لي
    You know, under different circumstances, we might have killed each other. Open Subtitles أتعلمين، لو أنّ الأمر كان تحت ظروفٍ مُغايرة، لرُبَّما قاتلنا بعضنا البعض.
    The kitchen managed well tonight in difficult circumstances. Open Subtitles المطبخ أُدير بشكلٍ جيد الليلة في ظروفٍ صعبة
    I'd hoped to meet you in friendlier circumstances. Open Subtitles كنتُ أتمنى لقائكِ في ظروفٍ أكثرَ وديّةً.
    All of my colleagues on that project died in suspicious circumstances in the past two years. Open Subtitles جميع زملائي في ذلك المشروع قد ماتوا في ظروفٍ غامضة خلال العامين الماضيين.
    Wish it was under different circumstances. Open Subtitles .من العظيم رؤيتكِ .أتمنّى لو كانت تحت وطأة ظروفٍ مُغايرة
    I wish it were under better circumstances, of course. Open Subtitles أتمنى لو كانَ هذا في ظروفٍ أفضل بالطبع
    I mean, you wanted out of a performance, and I told you "no" in no uncertain terms. Open Subtitles أعني , بأنكِ رغبتِ بأن ترتاحي من العرض .ورفضتُ ذلك في ظروفٍ غير مهمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus